Volltext Seite (XML)
7 E' un birbante! matti, son tre matti! Lo vcdremo: a sconcerlarmi, ritrovar ? Se mi salvo da questa tempesla, piü 11011 hävvi naufragio per me. Sbufl'a invano, e la terra calpesta; poverino ne sä men di me. ( Voi, Signor, ehe giusto siete,’ \ ci dovete or ascollar. Bartolo. Io da lei scelto avvocato vengo a far le sue difese, le legittime pretese io qui vengo a palesar. Susanna, la Cord. e Figaro, a 5- il Conte. • Ola, silenzio! Io son qui per giudicar. Bas. Io, com’uom al mondo cognito, vengo qui per testimonio del promesso matrimonio con prestanza di danar. la Contessa. II suggello.... Susanna. II suggello.... il Conte. Rispondi! Figaro. E’ l’usanza.... il Conte. Sü via, ti confondi ? Figaro. E’ l’usanza di porvi il suggello. / il Conte. Questo birbo mi toglie il cervello; tutto, tulto e un mistero per me. ) la Cont. Susanna, ° \ e I Figaro. \ a 4.. Marcellina, Bartolo, e Basilio. a 5. il Conte. Son venuti a vendicarmi, io mi sento consolar. Susanna, ( la Contessa,) Sou vellutl e Figaro. | quäl rimedio Figaro. Son tre stolidi, tre pazzi, cosa mai vengono a far? il Conte. Pian pianin, senza schiamazzi,. io son qui per ascoltar. Marcellina. Un impegno nuziale Jia costui con me contratto: e pretendo ehe il contratto deva meco elfettuar. Susan, la Cont. f , e Fig. a tre. { Come! comel il Conte. Ola, silenzio! Io son qui per giudicar. Susanna, la I < Contessa, e ' Son tre Figaro, a 5. il Conte. Olä silenzio! il contratto leggeremo; tutlo in ordin deve andar.