Volltext Seite (XML)
302 Druhi list s. japoStoła Pawoła na Timothea, 4. tatnnyni dnju, sprawny sudnik, nic pak 10. W mojim prčnim zarĕčowanju nje- jenož nii, ale tež tym, kotřiž jclio při-! bĕše nielito při mni, ale wšitcy mje wo- kluul lubuja.* l’okliwataj, zo Itorzy ke J pušeicliu;* njebudź jim to přiličcne. mui přiiklźeš.** j 17. Knjez ]>ak stoješc při mni a ].o- 9. 1‘řetož Demas je mje wopušćił, tonlcsylni nijc, zo by přeze mnje prčdowanjc swčt lubujo, a jc do Thessaloniki wote- j dopjelnjonc było a wšitey polianjo je Řolj* Kol. l, 11. jsłyšeli;* a bueli wumožcny z kblamy 10. Krosccns do Galatije, Titus do I lawa.** Dalmaeijc. | 18. Knjez jc mje wumožił w«t wšolio 11. Imkaš je jenički při mni. Marka* zteho skutka, a zakbowa mje do swojelio wzmi a přiwjedź sobu; přetož je mi wu- j njebjcskeho kralestwa; jeinu budź kliwata wĕki na wĕki. Amen.* 19. l’ostrow Prisku a Atptilu a Onesi- forowy dom.* Wyše 1,10. 20. Erastus* wosta w Korinthu. Tro- tlźeš, a knihi, woscbjc pak pergamenty.* lima** pak wostajieh khoreho w Mileee. žitny k słužbje. 12. Tyehika pak poslaeh do Ef'esa.* ld. Płaše, kotryž w Troadźe pola Karpa wostajich, přinjcs solni, hdyž přiń- 11. Ale\audcr, kotłar, je mi wjcle zlelio ntičinil,* Knjcz wotplaei jcmu po jclio skutkaeh. 15. Tež ty liladaj so jelio; přetožjara je so mojim slowam přcćiwił. 21. Pokhwataj, zo přcd zymu přińdźeš. Postrowjcju tcbje Eubulus a Pudcns a Liuus a Klaudia a wšitey bratřa.* 22. Knjez Jĕzus Khrystus fbudź) z twojim duehom! Milosćzwami! Amen.* 8. Dokclž m6žc japoštoł z dobryin swčdomjom na minjene žiwjenjo łiladać, sino tež z doworii nnstajeno wĕeno myto wočakowae, kotrež sprawny sudnik jemu wudźeli a wšem, kotřiž swojelio poećiwelio žiwjenja dla na přikliad Khrystusowy so wjesela. Njehjoska zbožnosc je nic jono dar Iłožeje smilnosće, ale tež myto zasłužbow, kotrcž sudnilc ]io swojej sprawnosći rozsudźa a płaći. ** Wosebje žada ł’awoł w tomle lisćo, zo hy Timotheus ćim skerje lc njemu do Koma přišoł. — <). Demas poby, lidyž beše L’awoł preni krćć w Komje jaty, při nim. Kol. 4, 14. Kilem. 24. 'lola z lubosće k swetej abo z bojosće před zajećom a smjerću, bč so domoj wrocił. Tola drje je křesćan wostał. — 11. Mark, evangelista, beše japoštołej tohodla wosehjo wužitny, dokelž łaćansku reč a tcž romskc wobstojenja derje znaješe, hdyž bč hižo ze s. I’etrom w Komjo přebywał. — 12. rřirunaj .lapošt. skutki 20, 4; Kol. 4, 7. — 13. Pawoł žada wosebje pergamenty, dokelž waž- liiše podawki pisacliu so tehdy na pergamenty, t. j. woscbiće za pisanje přihotowano kože, kotrež so najprjedy w asijskim mesće ł’ergamus přihotowacliu, mjenje wažuc pak na papjeru, z wosebiteje rgiptowskejo rostliny dźčłauu. — 14. Najskerje be tuton wot l’awołowyeh přećiwnikow najaty, zo by přcćiwo njemu swedčił a nćtko be so zaso do Ktcsa wroćił; tohodla napomina Pawoł, zo by so Timothcus před nim hladał. - 16. t. r. hdyž mejach prčni kroć před romskim sudom so zamoł- wjeć, njezwčri so niclito za mnjc jako zakitař wustupic. — 17. llćli pak mi pomhaše, dokelz chcyše, zo bych w Koinje, w srjcdźinje pohanstwa Jčznsowu wučbu zakitał před ludom, kiž bč so přcd suduikom zhromadźił. ** Zc smjertneho stracha, kotryž mi hrožeše. — 18. Tale pomoc Hoža dawa 111 i zuowa ilowčru, zo mje dale zakita přcde wšim złym a dowjedźc do wecnoje zbožnosce. — 1 <>. Priska abo l’riscilla a Aipiila, lil. liom. 16, 1. Najskerje beštaj z Koma do Kfesa ćahnyłoj, do- kelž kcjžor Nero křesćanow přesćčhaše. Onesitorowy dom, hl. 1, 16. ■— 20. lil. Jap.sk. 11), 22; ** lil. Jap. sk. 20, 4; 21, 21). - 21. Komscy křesćcnjo, kotřiž su tudy mjenowani, njrjsu hewak w No- wyin Zakonju znaći. Praji so, zo je Pudcns nan knjcžnow a martrařkow Paxcdis a l’udonciany tiył, a zo bč Klaudia jclio mandźelska. Linus beše po s. l’čtrje prčni bamž. — 22. Dwoje po- žohnowanje kćnči list, prčnjo za Timothca, drulic za jeho cyłu wosadu.