Volltext Seite (XML)
List s. japoštoła Pawoła na KomsMch, 16. 251 13. Postrotfće Iluf'a, wuzwoleneho w Knjezu, tež jelio maeef' - , jeho a moju. 14. Postrowće Asynkrita, Flegonta, Hermasa, Patrobasa, Hermea a bratrow, kotřiž su z nimi. 15. Postro\(će Filologa a Juliu, Nerea a jeho sotru, a Olympiadu a wšĕch swja- tych, kotřiž su z nimi.* 16. Postrowće so mjez sobu ze swja- tym wokošenjom.* Postrowjeju was wšĕ zhromadźizny Khrystusowe. 17. Prošu pak was, hratřa, zo byšće kedźbowali na tych, kotřiž rozšćĕpjenja a postorki ĕinja přećiwo wuĕbje, kotruž sće nawukli, a wotkhilejće so wot nich.* 18. Přetož tajcy njesłuža Khrystusej našemu Knjezej, ale swojemu brjuchej;* a ze słćdkimi rĕĕemi a khwalenjom za- wjeduja wutroby njewinowatych. 19. Přetož waša posłušnosć je do wščch mĕst so rozešła. Tohodla wjeselu so nad wami. Ale chcu, zo byšće mudri byli w dobrym a sprosći při złym.* 20. Boh pokoja pak rozmjeć satana pod wašimi nohami borzy.* Hnada na- šeho Knjeza Jĕzusa Khrystusa budź z wami. 21. Postrowja was Timotheus, moj po- mocnik, a Lucius a Jason a Sosipater, moji přiwuzni.* 22. Postrowjam was tež ja Tertius, kiž sym list pisał, w Knjezu.* 23. Postrowja was Kajus,* mćj hospo- dowař, a cyła zhroinadźizna. Postrowja was Erastus, mĕšćanski dokhodnik, a bratr Quartus. 24. Hnada našeho Knjcza Jĕzusa Khrystusa budź z wami wšĕmi. Amen. 25. Tonm pak, kotryž mćže was po- sylnić z pohladom na moje evangelium a prĕdowanje Jčzusa Khrystusa po zje- wjenju potajustwa, wot wĕčnycli ĕasow zakhowaneho, 26. Nĕtko pak wozjewjenelio z pis- mami profctow po přikazni wĕĕnelio Bolia k posłušnosći wĕry, wšitkim ludam při- powĕdźeneho, — 27. Samomu mudremu Bohu (budź khwała) přcz Jĕzusa Khrystusa, kotrenmž budź česć a khwała wĕki na wĕki. Amen. 15. Wo tyclile wosobacli so ničo wĕste ujewĕ, jeno zo bĕ ltufus syn Symana Cyrenejskelio; lil. Mark. 15, 21. — 16. Grekscy a Homscy postrowjacliu so z wokošcnjom; pola křesćanow ma wokošenje so stać ze swjatej lubosću. — 17. Tu na koncu lista napomina Pawoł, zo bycliu so tajkich wobarali, kotřiž wopaĕnu wučbu rozšĕrjeju. — 18. t. r. swojemu časnemu wužitkej. — 19. t. r. dobre dyrbiće derje znać, w złycli skutkach pak njewĕdomni być. — ■20. Boh pokoja njecli djaboła překory, t. r. wšĕch błudnycli wučerjow rozmjeće, zo by w romskej wosadźe dobra jednota we wĕrje wostała. Tuto přeće s. Pawoła je so derje dopjelniło. — 21. Timotheus, hl. Jap. sk. 16, 1; Lucius, lil. Jap. sk. 13, 1, snadź ton samy; Jason, lil. Jap. sk. 17, 5, snadź tćn samy; Sosi- pater, lil. Jap. sk. 20, 4, snadź ta sama wosoba, kotraž tam so mjenuje Sopater. — 22. Tertius bĕ list pisał, dokelž Pawoł swoje listy diktowaše. — 23. Pola Kaja Pawoł bydleše. Erastus, lil. Jap.sk. 19, 22; 2. Tim. 4, 20. — 25 27. To je jadriwe skćnčenje cyłelio lista. S. Pavroł kliwali tu z mocnymi słowami Boha za wumožeński skutk, tamnu hłuboku potajnosć, kotraž bĕ wot wĕčnosće wobzamknjena, ale hišće zamjelčana, nĕtko pak we evangeliu Jĕzusowym wšitkim ludam wozjewjena. W pismacli profetow bu tale slubjena potajnosć připowĕdana, a w evangeliu namaka dopjelnjenje, a w rozšĕijenju evangelia bu spoznata tež samym pohanam. Za to budź česć a kliwała Boliu a Jĕzusej Khrystusej wĕki na wĕki.