Volltext Seite (XML)
Musica Sacra International Samstag, 7. Juni 2014 St. Martin 20.00 Uhr Marktoberdorf Leipziger Synagogalchor / Deutschland Ltg.: Ludwig Böhme Falk Hoffmann, Tenor Stefan Kießling, Orgel Stephan Rittangel (1606 -1652) bearb.: Ludwig Böhme Ki lo na‘eh aus der „Haggada" (1644), für Soli, Chor a capp. Ki lo na’eh, ki lo ja’eh Adirbimlucha, Bachurkahalacha, G'dudawjom'ru lo, l'chaul'cha, l'chakil'cha, l'chaafl'cha Adonoj hamamlacha. Ki lo na'eh, ki lo ja’eh Dagul bimlucha, Hadurkahalacha, Waiikaw jom’ru lo, l’chaul’cha,... Ki lo na’eh. ki lo ja’eh Sakaj bimlucha, Chaßinkahalacha, TafB'raw jom’ru lo, l’chaul’cha,.... Ki lo na’eh, ki lo ja’eh Jachid bimlucha, Kabir kahalacha, Limudaw jom’ru lo, l’chaul’cha,... 7. Ki lo na’eh, ki lo ja’eh Kadosch bimlucha, Rachum kahalacha, Schinanaw jom’ru lo, l’chaul’cha, 8. Ki lo na’eh, ki lo ja’eh Takifbimlucha, Tomech kahalacha, T'mimaw jom’ru lo, l’chaul’cha. For he deserves, he will deserve the crown of sovereignty. Powerful in sovereignty, chosen, as is fitting, his regiments will say to him: Tb you and only to you, and in truth to you, to you and with certainty to you, to you, God, the sovereignty. For he deserves... excellent in sovereignty. glorious, as is fitting. The mighty ones will say to him: to you and only to you... For he deserves... Entitled to sovereignty, strong, as is fitting, The chosen ones will say to him: to you and only to you... For he deserves... Unique in sovereignty, powerful, as is fitting, those who listen to his words, will say to him: to you and only to you ... 7. For he deserves... Holy in sovereignty, merciful, as is fitting, God’s hosts will say to him: to you and only to you... 8. For he deserves... Decisive in sovereignty, helping, asis fitting, Those who ar pure will say to him: to you and only to you... Denn ihm gebührt, ihm wird gebühren die Krone der Herrschaft. Machtvoll in Herrschaft, erwählt, wie es sich ziemt, seine Regimenter warfen zu ihm sagen: Dir und nur dir, dir und wahrlich dir, dir und ganz gewiss dir, dir, Gott, die Herrschaft. Denn ihm gebührt... Ausgezeichnet in Herrschaft, prachtvoll, wie es sich ziemt, die Gewaltigen warfen zu ihm sagen: Dir und nur dir... Denn ihm gebührt... Berechtigt zur Herrschaft, stark, wie es sich ziemt, die Erwählten werden zu ihm sagen: Dir und nur dir... Denn ihm gebührt... Einzig in der Herrschaft, gewaltig, wie es sich ziemt, die auf seine Worte hören, werden zu ihm sagen: Dir und nur dir... 7. Denn ihm gebührt... Heilig in der Herrschaft, barmherzig, wie es sich ziemt, Gottes Heerscharen werden zu ihm sagen: Dir und nur dir... 8. Denn ihm gebührt... Entschieden in der Herrschaft, helfend, wie es sich ziemt, die Reinen warfen zu ihm sagen: Dir und nur dir... Carlo Grossi (1634 -1688) Achaj achaj w’re’aj hen k’war jadua ki nitenah lei seh le’el tif’eret ach hajetah bachem ßeßon goweret ta’am l’schewach tom'ru madua. Sowa ß’machet nifgeschu da helech nit'arewah ßimchah b’ßimchatenu chewrah n’diwe am w'tif'artenu todah mevi’im bet adonaj melech. Cantata ebraica in dialogo für Solo, Chor, Orgel Brothers and friends, we know well, that this night is dedicated to the glorification of God, but you seem to be particularly joyful. Teil me, what is the reason for your songs of praise. Know this, passer by, that lots of reasons for happiness arejoined together: in addition to the festive joy there is also the joy about our celebration, a brotherhood of the „Prince of the peoples", our fame, brings its gifts to the temple of the Lord. Brüder und Freunde, wohl weiß man, dass diese Nacht der Verherrlichung Gottes gewidmet ist, aber ihr zeigt euch besonders fröhlich. Sagt mir, was ist der Anlass eurer Loblieder. Wisse, Passant, zur Festfreude mischt sich die Freude über unser Fest, eine Bruderschaft der „Prinzen des Volkes“, unser Ruhm, bringt ihre Gaben zum Tempel des Herm. 3/1