Volltext Seite (XML)
Vesper in der Sopliienlnriiie. Dresden, Sonnabend, den 30. April 1898, nachm. 2 Uhr. 1. Sonate für Orgel (D-ckur, 3. Satz) von Mendelssohn. 2. Motette für zwei vierst. Chöre von L. Marenzio (fi 1599). ckubilate Deo omnis: terra ser vile Domino in laetitia. Introite in oonspeotu ejus, in exultatione. 8oitote guoniam Dominus ixse est Deus, ipse leoit nos, et non ipsi nos! Dopulus ejus, et oves pas- euae ejus: introite portas ejus in oonkessione, atria ejus in k^mnis: eonütemini illi. Dauckate nomen ejus: guoniam suavis est Dominus, in aeter- num misei-ioortlia ejus, et uscjue in ^enerationem et Zenerationem veritas ejus Oloria Datri et ?i!io et 8pi- ritui saneto. 8ieut erat in xrinoipio et nuno et sewper et in saeoula saeeulorum. Xmen. Jauckzet dem Herrn alle Well; Dienet dem Herrn mit Freuden. Kommt vor sein Angesicht mit Frohlocken. Erkennet, daß der Herr Gott ist. Er hat uns gemacht und nicht wir selbst. Wir sind sein Volk nnd Schafe seiner Weide! Gehet zu seinen Thoren ein mit Danken, zu fei nen Vorhöfen mit Loben. Danket ihm! Lobet seinen Namen. Denn der Herr ist freundlich, und seine Gnade währet ewiglich und seine Wahrheit für nnd für. Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem heiligen Geiste, wie im Anfänge, so jetzt und allezeit nnd in alleEwigkeit.Amen. 3. „Kommt, laßt uns anbeten", Arie aus dem 95. Psalm von F. Mendelssohn, gesungen von Herrn Oskar Kruskopf aus Finnland. 4. Gemeinde: Gesangbuch Nr. 199, 1. Herz und Herz vereint zusammen sucht in Gottes Herzen Ruh, lasset eure Liebesflammen lodern ans den Heiland zu! Er das Haupt, wir seine Glieder, er das Licht und wir der Schein, er der Meister, wir die Brüder, er ist unser, wir find sein. Vorlesung. 5. „Nun scheinet im vollen Glanze der Himmel", Arie finit vor- ausgehcndem Recitativ) aus der „Schöpfung" von Jos. Haydn, gesungen von Herrn Oskar Kruskopf. 6. Motette für dreistimmigen Frauenchor, drei Solostimmen und Orgelbegleitung (Nr. 2 der für die Nonnen in Rom geschriebenen Motetten) von F. Mendelssohn. Odor: Dauckate, pueri, Dominum, lauckate nomen Domini. 8it nomen Domini beneckictum ex boo, nune et usgue in saeoula. Ollor unck 8olostimmen: Deati omnes, gui timent Dominum gui ambulant viis eius. (Ihr Kinder Israel, lobt den Herrn und preiset seinen Namen. Des Herrn Namen sei hochgelobt von nun an, immer und in alle Ewigkeit. Selig alle, die ihr auf den Herrn vertrant und wandelt ans seinen Wegen.)