Fertige Bücher. 250. 27. Oktober 1510. »! 44 s 8 Conrads hochdeutsche Reuter-Ausgabe EinMeisterwerk derÄbersetzungskunst! Kölnische Volkszeitung: Diese Übertragung, die übrigens nicht vor dem Dialog halt macht, sondern auch diesen ver ständigerweise hochdeutsch wiedergibt, zeigt einen Übersctzungs- künstler, der im Stil und der Redeweise der Personen jene Nüancierung der Formen anzuwenden weiß, die auch dem Loch deutschen gar wohl eigen ist und dem Vorgebrachten ein charak- teristisches Kolorit verleiht. St. Petersburger Zeitung: Man erniedrigt den tiefen, reichen Inhalt der Reulerschen Werke, wenn man ihren Wert aus schließlich mit der äußeren Form, der Sprache, identifiziert; nein, Reuter bleibt reich, humorvoll und tief auch in Übertragung, wie ein jeder großer Dichter. Speziell wir in Rußland müssen für die Übersetzung Reuters dankbar sein .... So darf z. B. unseren Schulen die hochdeutsche Übertragung nicht fehlen. Die Conrad'sche Übertragung ist gut, und sie wird hoffentlich dem originellen und urwüchsigen Dichter viele neue Freunde und Verehrer gewinnen. Kölnische Zeitung: Der uns vorliegende erste Band liefert den Beweis, daß auch ein mit Verständnis und Stilgefühl verhoch deutschter Reuter einen vollen Genuß gewährt. Täglicher Anzeiger, Elberfeld: Von der Übersetzung vr. Conrads kann man mit gutem Gewissen sagen, daß es bis jetzt die beste ist, die auf den Büchermarkt gelangte, und es ist auch anzunehmen, daß keine nachfolgende sie übertreffen wird. „Dienet einander" (l)r. W. Rathmann): Die hochdeutsche Ausgabe macht Reuters Werke erst zum Besitz der ganzen Nation. Die Verlagshandlung verbindet die gute Aus stattung in großem Druck auf holzfreiem Papier mit einem so billigen Preise, daß auch die kleinste Bibliothek die geringen Kosten nicht scheuen darf. Zum Reuter-Jubiläum! Kein Sortiment in Süddeutschland, Öfter- 4-8 reich, in der Schweiz und Deutsch-Rußland ^ kann Conrads hochdeutsche I Reuter-Ausgabe entbehren! I 8 Robert Lutz in Stuttgart Hw t>Lt,i§6 VerveklläunA kür 2 Lr086bürylr I^anä^k'riebtgrLts Or. jur. Herrn. Ortlokk: Knnäidalur Karl ^uxuslsv. 8acIi8.->Veini3r kür 0nxarn8 Köaixsttiron (1789). 50 H orä. Karl ^uxu8t von 8sck8.-VVeiM3r u. äie l1niver8i1ät äena. 1 ^ orä. (In Xomw. mit 33*/z R. ks-r 40 N) VbM 7/6, 14/1Z mm lEVvm. nur in MIPHO lbl. biseszell '— s^eu ersctiienen! - — Nelson'? kie>v biovels klä. y. A pgutder'g Lud b^ Xxvss auä LZertou Lsstle. Preis ^ 2.50 orä.. ^ 1.85 5 conä., 1.65 bar. blelson's kilue llibrar) ks. 50. ttuvelock's /Nsrck oo Lsrvopore >857 .1. N. 8derer. Preis ^ 1.50 orä.. 1.10 a couä. ^ 1.— bar. Kelsvn's kcä I,idrar> kä. 80. Ike Lull krom tke Pust und older Ltories b^ Leonard Llsrrielr. 8elson's üreea llibrar^ liä. 06ü. veun lismsg)': lieminisceoces oi Lcoltisd l,ike sock Lkurscter. 8oeüg.e.1ituQ§svo11 Isonäon u. Ii6ip2i§. kielsou L 8008.