f?= JT5 rr? I rr^ i ; i Recitatiu und Arie aus Figaro v. Mozart, gesungen vonFräul.L. Hennigsen. Recit. Giunse alfin il momento, Che godrö senza afianno In braccio all’ idol mio. Timide eure, uscite dal mio petto, A lurbar non vemte-il mio. diletto 1 Oh come par che all’ amoroso foco L’amenitä del loco La terra e il ciel risponda! Come la notte i furti miei seconda! Cavatina. Deh vieni, non tardar, o gioja belia! Vieni ove amore per goder t’appella, Finche non splende in ciel notturna face, Finche l’aria e ancor bruna, e il raondo tace. Qui mormora il ruscel, qui scherza l’aura, Che col dolce susurro il cor ristaura; Qui ridono i fioretti, e l’erba c fresca, Ai piaceri d’amor qui tutto adesca. Vieni, ben mio, tra queste piante ascose, Ti vö la fronte incoronar di rose? :>uini|ül«n/. ai(I inw Introduction und Variationen über ein schottisches Nationallied, für die Violine comp, und vorgetragen von Herrn Concertmeister David. Zweiter Theil. .Uliwi TJlln: THVl T ?. r ,ll) illH Musik zuKotzehues ,,Ruinen von Athen“, componirt von L. Van Beethoven, (grösstentheilsnochungedruchtundzum erstenmale) mit verbindenden Gedicht-Strophen, gesprochen von Fraulein Baumeister. Die Soli gesungen von Fräulein Hennigsen und Herrn Kindennann. Ouvertüre. Chor. Tochter des mächtigen Zeus ! erwache! Sein Ruf ertönt! Geschwunden sind die Jahre der Rache; Er ist versöhnt. ' Duett. (Ein junger Grieche.) (Eine junge Griechin.) Ohne Verschulden Von den Zweigen Knechtschaft dulden, Winkt der Feigen Harte Noth! Süsse Frucht; Alle Tage Nicht dem Knechte, Neue Plage Der sie pflegte, Um das kümmerliche Brot! Nur dem Herrn, dem er flucht!