13 (Lhareel. Hophra. Alagewciber. Unter Trauermusik erscheint der Zug mit dem Königssarg. Alageweib. Den Vater der Völker am heiligen Nil, Egyptens Herrn, Egyptens Stern, Grüßet das Grab am dunklen Ziel. (Lhor der Alagewciber. Wehe! Wehe! Alageweib. Rinnet ihr Thränen, schallet ihr Klagen, Typhon, der die Welten umkreist. Stieß in die Nacht den herrlichen Geist, Typhon hat ihn von dannen getragen. (Lhor der Alagewciber. Wehe! Wehe! Alageweib. Zerreißt die Gewänder, Asche aufs Haupt, lieber sein Völkerheer Wachet er nimmermehr. Typhon, Typhon Hut ihn geraubt. (Lhor der Alagewciber. Wehe! Wehe! Hophra. Hemmt Eure Klagen! Allzu wilde Thränen Bedeuten Aufruhr wider Ralh und Schluß Der Götter, die uns Tod und Leben senden. Lhareel. Verbannt von meiner Lippe sei das Leid, Hinabgedrängt ins Herz, ins übervolle. Dort lieg's gefesselt mit des Willens Kraft.