Enthält Anstreichungen und Anmerkungen Karl Mays im Text, ein Stichwort mit Seitenzahl auf dem Nachsatz, und Anstreichungen und Anmerkungen von fremder Hand
NACHTRGLICHE BER ICHTIGUNGEN zu ABTHEILUNG I.' S. xxviii, Z. 2 u. 3 von unten lese man am 19. November 1856. » xxx, Z. 5 u. 6 lese man wirkennendieEigenthmlichkeitender transcaucasischen Kurden noch gar nicht. » 3, Z. 8 lese man Giik statt Tjk. 0 0 » 7. » 1—2 » » bindye. » 15, » 12 » » merki verbunden. » 17, » 10 » » drki » » 18, » 7 » » be hlvia getrennt. »21, » 5 — 8 » » dnim stalt danim. V » 24, » 12 » » ber » ber. » 27, » 5 » » merki verbunden. » 29, » 4 » » tû statt tû. » —- » 7 » » dekir » dekir. » 31, » 5 » » debi » debzi. » 38, » 5—6 » » ya rabim ev ti bu sri mêda hat. » 58, ist vor Keife me halu der auf S. 59 Z. 1 stehende Satz: Kefe tûe sen’u? zu lesen. » 69, letzte Z. der Uebers. lese man fiihrte vieleihrerHeerden weg. » 72, Z. 2 in der Uebersetzung ist slalt steckte sie in den Giirtel zu lesen machte sein Schild (zurecbt). » 73, » 6—7 von unten in der Uebersetzung ware statl: «dass ohne Erlaubniss keineZusammenkunft statt ûnde» mebr wörtlich zu ûbersetzen: «Niemand komme zusammen». » 76, » 1 in der Uebers. lese man ich werde mich (nicht) mehr schlagen.