Volltext Seite (XML)
-- heilebz (npers. jlala), Schelm, 14.4; s. hle. heif, (arab. Ungerechtigkeit, Gewaltsamkeit , Rache, Schmerz. hefa xo bigri , wird Rache . ' nehmen, '23.11; ez hefi xe • desti xe bigrim têra, ich " werde mit eigener Hand an dirRache nehmen, 43.11-12. hefe, Schade! heivn = haivn. hk, Ei, 4.36. G: ek evo; Vc: reKb, GLD: hek; KF: hek; R. k: heleka, lor: khaia, kha, fl: khaia, SDR: heg. Vgl. oss: ajk, ajke. Hekkri, ein Kurdenstamm; s. Macrba. kh. 1, 63,64. hed, Schenkel, s. hid. Ph herambz, Verbrecher, Spitzbube, 14.14. hêr’l. Staub, Sand, 30.12. ' ~ herm, Birne. G: armkperi; s.PZ. VII, 107. j Vgl. npers: >,0. hels (arab. Uo)s) bebn, werden frei seiu, 22.9. s. xels. t hirt, Bar. G: erdorso; KF:hartsch; R. k: woortch, lor: khers; s. PZ. ' IV, 23. Vgl. npers: -s, hirs (R.); oss: apc; s. Zeit- schr. f. d. Wiss. d. Spr. v. Hoefer, S. 155-161. hjrs, Zorn; (v.arab.Uo?), 15.9. hirs hat, be hirs hat, gerieth iu Zorn, 7.4-5. hjrs bu, ward zornig, argerlich, 12.9. be hirs htin, wurden unge- duldig. 22.2. hiarekûtikan, Name einer Pflanze (Hundekraut?). hid == hed. Hne = Hyni. hist, schlug, klopfte, spielte. C: •b khyst, 3. pers. sing. du pret. du verbe transitif _-l khysten, faire coucher, correspondant au persan gb •J L (7);ibid. 354:353 dahkystêne, qui siyni/ie de- ployer, êtetidre el aussi fermer. lederihist, klopfte anderThre, 26.9-10. sileike lyehst Avdûl’a bêgra, schlug den Awdullah-Baeg ins Gesicht, 43.4; sileike le nte hist, schlug mich ins Ge- sicht, 45.12; min desti xe leki nehst, ich legtemeine Hand an keineArbeit, 17.5; le hev u din histin, schlu- gen sich, 15.3; dili xe ra hist, warf seine Kleider ah,