Zweites Capitel. Bon Makalla nach dem Dschcbel Tsahura. Abreise von Makalla. — Bä Qarrahn. — Wädih Omni Dschirdsche. — Das Dorf Harr Schiwäts. — Hasihe. — Falh css Ssiflc. — Wädiy Mahiiiyc. — Fedsch min Allah/— Die Area. — Dschebel Bä Bihae. — Der Engpaß Lay- lebät. — 'Aqaba el Mahmyc. — Dschebel Hars el Hacy^. — Dschebel el J'dmc. — Schura. — Missnc. — El Qäda. — l^ily. — Dschebel Adära. — Wädiy Motttisch. — Dschebel Roche. — Dschebel Mobarek. — Dschcbel Tsahura. 25. Juni. Ani 25. Juni brachte mir mein Wirth einen Be duinen des Stammes Agaybcre und schloß mit demselben einen Con tract, zufolge dessen er sich verpflichtete, mich gegen Empfang einer mäßigen Summe nach t5horahbe im Wädiy „Do'än" zu bringen und mich während dieser Reise gegen Jedermann zu beschützen. — Die llcbergabc eines Fremden in den Schutz eines Beduinen ist hier mit einem eigenthümlichcn Ccrcmonicl verbunden, welches in Demen und dem nördlichen Arabien nicht beobachtet wird. Rach Abschluß des Contracts nämlich legte mein Wirth die Hand des Beduinen in die meinige und frng ihn, „ob er mich und meine Habe während der Reise beschützen wolle?" Auf sein gegebenes „Ja" benetzte der Kaufmann seinen Zeigefinger mit dem Speichel und schrieb meinen Namen auf die Stirn des Beduinen, indem er sprach: „Der Name dieses Fremden steht aus deiner Stirn geschrieben, Aqay berc, daß sic sich nie mehr vor deinem Stamm erhebe, wenn ihm etwas zu Leide geschieht!" — Der Beduine erwiderte