34 Einleitung. Stellen wir die einfachsten Formen des Zeitworts in diesen beiden Sprachen vergleichsweise nebeneinander und zugleich neben die des Aethiopischen, so crhal kerkeetum. ten wir folgend Aethiopisch.*) :s Bild: Amharisch. Ehkply. III person maso. 8ota 8ata 8ut III person kein. 8otat 8atatli 8utet II person MU80. 8otlra 8atavll 8utest II person kein. 8otsti 8atasli 8utes I Person 8otst>i 8at.ust 8utest III person 8otu 8atu 8ntu II porson inase. 8otstentu 8atÄtsteIi 8iltleoin II persou lein. 8otsteu 8utleen I person Iinperkeetuin. är-rMiar. 8otna 8atanä 8nten III person n>use. ^esot ^esat Hut III person lein. lesot (lesat lesut II person inaso. lesot lesat "lesut II person kein. ^e8otl Masuts 'lesest I person Lsot Lsat Lsut III person inuse. Usotn esutu ^isut III person kein. ^esota Hsutan II person inuse. lesotu 4?68Ltu lesut II person kein. 4?esotü lesutan I person Idlesot Nesat l^esut. *) Wir wählen absichtlich drei Perba von ähnlichen Wnrzelbuchstaben, ob gleich das 8m des Ehkplp (schlagen) nnd das 8m» des Aethiopischen (giessen) den Concavcn, das 8ot» des AmhLrischen (geben) dagegen den Bilitcris an gehört. Noch deutlicher würde sich die Aehnlichkeit zeigen, wenn wir auch im Amharischen ein concaves Verbum 8m» oder 8m» besäßen.