Volltext Seite (XML)
380 Rudolf Kleinpaul: Etymologie des Volks. endlich zum Erstaunen des ganzen Heidenthums die folgende Antwort, die letzte unter allen, ertönte: Ns xusr Usdrasns, Vivs, Deus ixss Kudsruaus Osäsrs ssäs subst tristsm^us rsäirs sud Oroum. Ors tavs tasitus^us aris absssäito nostris. Mit diesem Bescheide kehrte Augustus nach Rom zurück, und indem er ihn mit den Worten der sibyllinischen Bücher verglich, errichtete er auf dem Capitol einen Altar mit der Aufschrift: L.ra xrimoAsniti Dvi. Um diesen Altar, den Anaklet 1130 mit vier Säulen umgab und über dem der Bischof Cenbelli eine Kuppel bauete, bildete sich angeblich die Basilica S. Maria in Ara Coeli, in deren einer Capelle, nicht weit vom Hochaltar, auf der Seite des Evangeliums er steht. Ebenso muß in der Schweiz das Märchen, daß sich der Landpfleger Pilatus, von seiner Blutschuld gejagt, vom Tomlishorn in den Hoch see gestürzt habe und noch heutigen Tages bei Stürmen nnd bösen Wettern umgehe, unbedingt auf den Namen Pilatus berg zurückzuführen sein, sei es nun, daß dieser eigentlich Pfeilerberg oder Hutberg (mous xilsatus) bedeutete, weil die höchsten Zackengipfel fast immer mit einem Nebelhut be deckt sind. Was für Gespenster, wie viel ängstigende Schreck bilder von einer einzigen falschen Etymologie! Und wie viel Jungfrauen und Heiligen auf der andern Seite! In den alten Kalendern stand geschrieben: Ursula si Cnäsoimslla, W. NN., dH. Laust» Ursula st Lauvta UuäsoiiusUa VirZiuss Nart^rss; Undecimeüa war der Name einer Begleiterin der britischen Königstochter. Aus der einen Undecimella wurden aber gegen allen Sinn und Ver stand Uuclsoim ruills virKiuss, elftausend Jungfrauen, herausgelesen und auf dem Ager Urfulanus Tausende von Gerippenaufgefunden; Elisabeth von Schönau sah eine nach der andern, und alle alten Jungfrauen Englands und Deutsch lands trösten sich mit diesem Heere. Gerade so fand sich auf dem alten classischen Soracte, dem Weiser auf der gro ßen Sonnenuhr der römischen Campagna, eine Inschrift mit diesem allbekannten Namen in großen Buchstaben wie gewöhnlich: 8MLUTU. Weiß der Himmel, welch ein unwissender Priester, ganz vertieft in die Ikonographie seiner- Heiligen, dieselbe zu Gesicht bekam und sich einbildete, das 8 wäre eine Abkürzung von 8au, so daß es Lam Oraots hieße. Nun aber war doch Oraots in keinem Kalender auf zufinden; sofort errieth der Mann Gottes, wer es sein mußte: es war der heilige Mörder seiner Mutter, Orestes, gemeint und Soracte war verderbt aus San Oreste, und so heißt denn nun der Berg und auch noch das Dorf, das an seinem Fuße liegt, sammt seinem schlechten Wein dazu. So ist es denn wahrhaft gefährlich, einen Namen zu haben, wenn das Volk die lächerlichsten Anspielungen darin sucht und findet. Kein Gott ist sicher, nicht von einem Philo sophen mit Gut identificirt, kein Valentin bei der „Fallsucht« angerufen, kein Goethe der Gegenstand eines ärgerlichen Distichons zu werden, Ob von Göttern du stammst, von Gothen oder vom Kothe; obgleich die Gelehrten sagen, daß God wahrscheinlich ein alt heidnischer Name der Gottheit, Valentin nicht von „Fallen«, sondern von „Valere" abzuleiten, Goethe endlich etymologisch gar nicht zu erklären, sondern wie „Bopp« aus einer alt deutschen Namensform verkürzt sei. ^ut Oassar aut uillil« war die Devise Cäsar Bor- gia's, „o Ossars o uisirts«. Was macht das römische Volk aus dem nisuto? Aus dem nillil? Aus dem Nichts? Einen Nickel: „0 Ossaro o Mooolo.« Diese kindlichen Versuche sind nicht immer ohne Witz und treffen mitunter in Einfalt, was kein Verstand der Verständigen sieht. Das Rauhe Haus, das eigentlich nach seinem Erbauer Ruge's Haus heißt; Xanthippe, die im Ber liner Jargon zu Zankdüffe wird; der von Konstantin den Großen auf die deutschen Kaiser übergegangene Titel Sem per Augustus, den man seit Rudolf von Habsburg mit All zeit Mehrer des Reichs verdeutschte: Ans Erhalten denkt er zwar, Mehr noch, wie er mehre (Goethe) scheinen den Sinn der Worte wahrer auszudrücken, als es vielleicht das richtige Etymon selber thäte. Das polnische Wolfsfell, vlöuna, wird bei uns zu einer Wildschur; dem feindlichen König im Schachspiel sagt man, wenn er den An griff nicht mehr abzuwehren vermag: Matt; ist das nicht ebenso bezeichnend wie das indische mat gleich „todt« ? Im Französischen: heißt es sollso stmat, im Italienischen soaooo matto, im Spanischen xac;uimats, zum deutlichen Beweise, daß es eben ein Fremdwort ist. Dennoch sind selbst die besten dieser volksmäßigen Anlehnungen nicht viel mehr als schlechte Witze, dem Dummerwitz zu vergleichen, den man aus dem slaw. vustravios gemacht hat, und was das Schlimmste ist, sie hören mit der Zeit auf, als Witze empfunden zu werden, ver drängen die correcten Ausdrücke gänzlich aus der Unterhaltung und machen aus der ganzen Sprache eines Volkes ein Kauder- wälsch, wie es wohl ungebildeten und kleinen Leuten ziemt, wie es aber in vornehmen und aufgeklärten Kreisen unbe dingt mißfallen muß; nicht minder mißfallen muß, als jeder banale Spaß, den man in Ermangelung wirklichen Geistes wiederholt. Will man daher eine gesundere und weniger schwindelige Etymologie, so ist Wissenschaft nöthig, Wissenschaft, die vor sichtig die Lautgesetze beobachtend und das entstellte Wort mit Feinheit prüfend durch die Masse der Verderbnisse hin durch das echte Gut erkenne; Wissenschaft, die in den gegen wärtigen Verstümmelungen die alte Kraft und Herrlichkeit entdecke; Wissenschaft, die die starken Organismen der Sprache vor sich sehe, als wären sie natürlich gewachsen und voll Freiheit aufgeblüht; die Münzen blank, als wären sie nicht verwischt, nicht beschmutzt durch den Gebrauch von vieler Generationen Hände; kurz die gleich einer Seele Plato's ihr Auge unverwandt auf die ewigen und glänzen den Ideen einer seligen Welt richte, ihre Verwirrung und unvollkommene Wiederspiegelung in dem irdischen Dust be weinend. Von solcher Wissenschaft haben wir uns bemüht, in den vorliegenden Blättern eine Probe abzugeben — nur eine Probe, denn wir dünken uns weder gelehrt genug, um nur ein Gebiet der tausendfach verzweigten Sprache vollstän dig zu umspannen; noch fühlen wir in uns den erhabenen Scharfsinn, der diesen Proteus in allen seinen tausend Wen dungen erfaßt. Eine leichte Skizze des Weges, den das Wort in seinem lustigen Leben zurücklegt, ist Alles was wir bieten. Doch würden wir uns glücklich schätzen, wenn ein Denker darin einen Funken fände, um ihn in dem Dunkel seiner Meditation zu leiten; nicht um sich dem Strom der Sprache entgegenzustemmen, das wäre Thorheit; wohl aber um seinen Lauf zu betrachten, um seine Quellen zu errathen, seine unergründlichen Tiefen zu bemessen. kos» kavilla, sagt Dante, kos» lavista Krau stamm» aoosncks.