Volltext Seite (XML)
Paul Ibis: Auf Formosa. 215 sten Landschaften, die ich Überhaupt gesehen. Wie ein gro ßer Garten dehnt sie sich aus vom Seeufer bis zum Fuße der blauen Bergriesen, die mit ihren zackigen Häuptern und scharfen Umrissen einen kraftvollen Hintergrund zu dcu mild- grüne» Feldern und Bambus- und Palmcnhainen bilden. Die zahllosen Dörfer liegen verborgen im Schatten riesiger Bambnsbüschc, Bananen und Fruchtbüume rind zeichnen sich durch eine Reinheit und Niedlichkeit aus, wie ich sie nie bei den prosaischen Chinesen erwartet hätte. Das Landvolk selbst, besonders in Gegenden, wo noch nie Europäer gewesen, ist gutmüthig, gastfreundlich und ehrlich, ein förmlicher Gegen satz zu den Chinesen, mit denen wir in den Handelsstädten des Festlandes in Berührung kommen und nach denen, wie es scheint, sich das allgemeine Urtheil Uber das ganze Volk gebildet hat. Denn gewöhnlich nennt man das chinesische Volk kurzweg faul, morsch, entartet und was desgleichen noch. Es ärgert mich immer, ein ganzes Volk durch ein leicht hingeworfeues Wort verdam men zu hören, besonders wenn es nicht allein durch Leute ge schieht, die jahrelang in Hong kong oder Shanghai am Comptoirpult gesessen haben und sich darum berechtigt glau ben, ein Urtheil über die Chi nesen zu füllen, wenn sie auch nur mit Compradores, Laden- diencrn und Chair-Kulis die ganze Zeit über zu thun hatten. Der Naum verbietet mir lei der, meine Einwendungen da gegen umständlicher auseinan derzusetzen und meinen eigenen Ansichten Uber China und das chinesische Volk Ausdruck zu geben; den Bauer will ich aber ein wenig in Schutz nehmen, auf die Gefahr hin, vom gera den Wege abzuspringen. Je mehr ich mit dem Land volke Formosas verkehrte, mich in seine Lage, Lebensweise und Ansichten hineinfand, eine desto bessere Meinung bekam ich von ihm, und schließlich schämte ich mich gründlich des Mißtrauens, mit dem ich an fangs die guten Leute behandelte. Wo ich auch einkehren mochte, war ich immer ein willkommener Gast, und das ganze Haus machte sich auf die FUße, um es mir an nichts fehlen zu lassen. Meine Sachen und mein Geld konnte ich ruhig stehen und liegen lassen, wenn ich ansging; sie wurden wäh rend der Zeit betrachtet, bewundert, aber nie kam mir etwas abhanden. Für das Nachtlager, für die Beköstigung meiner Person und meiner Leute wurde nichts verlangt, nie Geld angenommen; ich konnte mich ihnen nur durch kleine Ge schenke dankbar erweisen. Soviel über Gastfreundschaft und Ehrlichkeit im alltäglichen Verkehr; aber auch im Handel ist der Chinese ein zuverlässiger Mensch, der sein einmal gege benes Wort getreulich hält. Er fälscht seine Waare nicht, und liefert sie nie schlechter, als die Probe. Nach dem Worte eines achtbaren Europäers in Takao, der beim Aufkauf des Zuckers jahrelang mit dem Landvolke zu thun gehabt, wer den alle Contracte zwischen ihnen bloß mündlich geschlossen, und nie wurde ein solcher Vertrag gebrochen, wie Vortheil haft das auch dem durch nichts anderes als sein Wort ver pflichteten Farmer oder Compradore gewesen wäre. Wie zu sehen, begreift er den Spruch „Was Du nicht willst, daß man Dir thu', das füg' auch keinem andern zu!" und lebt danach. Dasselbe erwartet er denn auch, und mit allem Recht, von Anderen. Wie er selbst im Umgänge ehrlich, höflich und zuvorkommend ist, so muß man auch ihm ent gegenkommen. Eine geringschätzige Behandlung, wie sie sich die Europäer in China nur zu oft zu Schulden kommen las sen, beleidigt ihn, und dann versteht er keinen Spaß. In den meisten Fällen, wo Europäer in China vom Volke ge steinigt oder durchgeprügelt wurden, hatten sie es nicht an ders verdient, und man muß nicht gleich an politischen Haß oder Barbarei denken, wenn man hört, daß ein salbungs voller Betbruder oder dünkelhafter Ladenschwengel mal wie der in einem chinesischen Dorfe Schläge bekommen hat; die Zeitungen werden darüber na türlich Schrcckensgeschichten er zählen. Das Familienleben der Bauern ist ein friedliches und meist glückliches. Mann und Frau behaupten im Hause gleiche Rechte, sind gleich ar beitsam und gleich bemüht, ihre Kinder zu ehrlichen, nützlichen Leuten heranzuziehen. Von einem Einsperren der Frauen und Mädchen ist hier keine Rede; wer Hände hat, soll ar beiten. DieProstitution herrscht nur in Städten und keinen- salls offener und frecher, als in Europa; hier im Dorfe, wo jeder früh heirathet, kann sie gar nicht aufkommen. Auch Kebsweiber hält der Bauer nicht, das wäre ihm zu kostspielig; ist seine Frau unfruchtbar, so erlaubt ihm ja das Gesetz, sich scheiden zu lassen. Ueberhaupt ist er mäßig in seiner Lebens weise, trinkt wenig und raucht selten Opium, dessen schäd liche Folgen er hinlänglich kennt, und das ihn auch bald an den Bettelstab bringen würde. Sonst liebt er Ge selligkeit; bei einer Tasse Thee und einer Pfeife Taback schwatzt er gern des Abends beim Nachbar oder im Tempel, der in Dörfern mehr die Bedeu tung eines Clnbs zu haben scheint. Ferner ist der chinesische Bauer weit selbständiger, und trotz der strengen Gesetze freier als in vielen anderen Ländern. Denn er kennt seine Gesetze genau, weiß, was sie von ihm fordern, was sie ihm verbieten, und lebt er nach ihnen, so tritt ihm keiner zu nahe. Seine Abgaben sind nicht übertrieben groß, so daß er bei einigem Fleiße bald zum Wohlstand kommen kann. Bettler sieht man gar nicht, da jedes Dorf seine Armen und Altersschwa chen selbst versorgt. Denn jeder Bemittelte sieht seine Ehre darin, deni Darbenden zu helfen, und aus den freiwilli gen Gaben werden Kleider, Nahrungsmittel, Medicin, selbst Särge angeschafst, die im Tempel aufbewahrt und jedem Wirklich Nothleidenden gegeben werden. So ist der chinesische Bauer. Kann man ihn entartet nennen? Ich sehe in ihm nur einen braven Menschen. Doch zurück zu meiner Reise. Mädchen aus dem Stamm KatsausLn.