Louis Lewandowski Enosch / Lochen somach libi Psalm 103, 15-17; Psalm 16,9-11 dt. Übersetzung von Franz Eugen Schlachter (1859-1911) Y¥,19 ,nT0 Y¥? 191"909,0139; Enosch k'chozir jomow, k’ziz hasode ken joziz. mip Ty 13791-N1 1a-m4¥ o Ki ruach owrubo w'enenu, w'io jakirenu od m'komo. ,ingT9) ;97-y -Dhy-TV) D21y ,mn Tm D‘9 47. W’chesed adonoi me'olom w'ad olom al j're'ow, w'zidkoso liwne wonim. nvb 1v ,-8 ;T19 531-‘27 nov ,192. Lochen somach libi wajogel k'wodi, af b'sori jischkon lowetach. nnh ITV nn-Nb ;IN 9 atp-N ,9 nn. Ki lo sa'asow nafschi lischol, lo siten chasidcho Iiros schochas. mny, ,299-n .mnv vv :D" nix ,yTn ny 293. Todi'eni orach chajim, sowa s'mochos es ponecho, n'imos bimincho nezach. Die Tage des Menschen sind wie Gras; er blüht wie eine Blume auf dem Feld; wenn ein Wind darübergeht, so ist sie nicht mehr da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr. Aber die Gnade des Herrn währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit bis zu den Kindeskindern. Darum freut sich mein Herz, und meine Seele frohlockt; auch mein Fleisch wird sicher ruhen, denn du wirst meine Seele nicht dem Totenreich preisgeben und wirst nicht zulassen, dass dein Getreuer die Verwesung sieht. Du wirst mir den Weg des Lebens zeigen; vor deinem Angesicht sind Freuden in Fülle, liebliches Wesen zu deiner Rechten ewiglich.