Volltext Seite (XML)
Join the circle, join the circle, with joy in all houses, our celebration is great, so fill up the goblet! Dance, dance, dance a little with me, you like the sons-in-law and I like the daughters-in-law. I would dance with you, but I'm not so young anymore, I'm arrived - without the evil eye - in my eighties. My sieve is punctured and everything spilled out, my shoes are torn, so I dance in my sto- ckings. Let's take some drink, there are enough tears flowed, everyone take a little wine and let's re- joice! Chad gadja / One Lamb Trad., Arr.: Ludwig Böhme Aramaic Song Chad gadya, chad gadya, dizabin abah bitrei zuzei.Ve'ata shunra ve'achlah legadya, dizabin abah bitrei zuzei.Ve'ata kalba venashach leshunra, de'akhlah legadya, dizabin abah bitrei zuzei. Ve'ata chutra vehikkah lechalba, denashach leshunra, de'achlah legadya, dizabin abah bitrei zuzei. Ve'ata nura vesaraf lechutra, dehikkah lechalba, denashach leshunra, de'akhlah legadya, Ve'ata may, vechavah lenura, desaraf lechutra, dehikkah lechalba, denashach leshunra, de'achlah legadya, dizabin abah bitrei zuzei. Ve'ata tora veshatah lemaya, dechavah lenura, desaraf lechutra, dehikkah lechalba, denas hach leshunra, de'achlah legadya, dizabin abah bitrei zuzei. Ve'ata hashochet veshachat letora, deshatah lemaya, dechavah lenura, desaraf lechutra, de hikkah lechalba, denashach leshunra, deachlah legadya, dizabin abah bitrei zuzei. Ve'ata mal'ach hamavet veshachat leshochet, deshachat letora, deshatah lemaya, dechavah lenura, desaraf lechutra, dehikkah lechalba, denashach leshunra, de'achlah legadya, dizabin abah bitrei zuzei. Ve'ata haKadosh Baruch Hu veshachat lemal'ach hamavet, deshachat leshochet, deshachat letora, deshatah lemaya, dechavah lenura, desaraf lechutra, dehikkah lechalba, denashach le shunra, de'achlah legadya, dizabin abah bitrei zuzei. One little goat, one little goat, which my father bought for two coins.The cat came, and ate the goat, which my father bought for two coins. The dog came, and bit the cat, that ate the goat, which my father bought for two coins. The stick came, and beat the dog, that bit the cat, that ate the goat, which my father bought for two coins. The fire came, and burned the stick, that beat the dog, that bit the cat, that ate the goat, which my father bought for two coins. The water came, and put out the fire, that burned the stick, that beat the dog, that bit the cat, that ate the goat, which my father bought for two coins. The ox came, and drank the water, that put out the fire, that burned the stick, that beat the dog, that bit the cat, that ate the goat, which my father bought for two coins. The shohet came, and killed the ox, that drank the water, that put out the fire, that burned the stick, that beat the dog, that bit the cat, that ate the goat, which my father bought for two coins. The angel of death came, and slew the slaughterer, who killed the ox, that drank the water, that put out the fire, that burned the stick, that beat the dog, that bit the cat, that ate the goat, which my father bought for two coins. Then came The Holy One, blessed be he, and smote the angel of death, who slew the slaugh terer, who killed the ox, that drank the water, that put out the fire, that burned the stick, that beat the dog, that bit the cat, that ate the goat, which my father bought for two coins. Hava nagila / Let Us Be Glad Trad./Abr. Zvi Idelsohn (1882-1938) Arr.: Friedbert Groß Hava nagila venismecha. Hava neranena. Uru na achim belev sameach. Let us be glad and happy. Let us sing. Awake, brothers, with a happy heart.