57 Jahre blieb er hier. Den Glanz Italiens hatte Schütz nach Dresden gebracht, nicht ohne seine Kunst mit innigem deutschem Gemüt zu verschmelzen. Er schuf für den sächsischen Hof die erste deutsche Oper nach italienischem Muster: eine „Daphne" nach dem Text von Martin Opitz; 1627 wurde sie auf Schloß Hartenfels in Torgau aufgeführt. Dreihundert und einige Jahre später sollte Carl Maria von Weber wieder eine »Daphne" von Sachsen aus in die Geschichte der deutschen Musik eingehen. Das Meisterwerk des 74 jährigen Richard Strauß . . . Noch zu Schütz' Zeiten begann die große Reihe italienischer Virtuosen ihr glänzendes Wesen zu entfalten. Helle, tiefe Spuren ließ die fremde Kultur zurück, im Bauwesen wie in der Musik. Das Jahrhundert Augusts des Starken und seines Sohnes brachte die ro manischen Strebungen der Dresdner Ton kunst am üppigsten zur Blüte. Französische is pronouncedly noticeable not only in music but in architecture as well. The Century of August the Strong and his son was the flourishing period of the romantic influence on Dresden music. French and Italian operas with their almost unlimited wealth of Baroque lavishness in form holding unchallenged domination. Johann Adolf Hasse alone wrote 80 operas for the Saxon Court, and his wife, Faustina, was the foremost prima- donna of the time. Outstanding musicians such as Quantz, Pisendel and Zelenka were active, at least temporarily, in the Dresden Orchestra. Kings and Electors offen occupied foremost positions as Champions of art, and several of them, including Johann Georg II, a pupil of Schütz, and the later king Friedrich August the Just, composed themselves or were outstand- ing virtuosos. In fact, scarecly one of them failed to appreciate and Support thearts. The opera flourished under August III. and the illustrious Dresden of the nineteenth Century began under Friedrich August II; painting, plastic arts and architecture enjoyed an un- precedented development. and art as a civic factor was first encouraged by this noble monarch. It was during this timethatthefame of Karl Maria von Weber became eternal. Richard Wagner also began his careeramidst the surroundings of this happiest epoch in the history of Dresden. He lived here between 1842 and 1849, and several of his courage- ous, immortal masterpieces date from this period. Imperishable was also his influence as conductor, Organizer and teacher in the <Daphne>, egalement creee en Saxe, devati entrer ä son tour dans l’histoire de la mu- sique allemande; nous voulons parier du chef d’oeuvre dont Richard Strauß a couronne sa 74 me annee. C’est ä l’epoque de Schütz, dj, que com- menca de fleurir la brillante pleiade des virtuoses Italiens. II est certain que ces ap- ports culturels etrangers ont laisse des traces profondes, encore visibles, dans l’architecture et dans la musique du terroir. Le siede d'Auguste-le-Fort et de son fils marqua la periode la plus luxuriante du triomphe des inspirations romanes dans l’art musical dresdois. L'opera francais et l'opera Italien y deployerent alors la richesse presque in- imaginable de leurs formes «baroques». Johann Adolf Hasse ecrivit pour la Cour de Saxe 80 operas, sa femme - la Faustine - fut la «prima-donna» de cette brillante epoque. D'eminents musiciens, tels que Quantz, Pisendel, Zelenka firent partie, au meins ä titre passager, de l’excellent orchestre. Les princes-electeurs et les rois ne se firent, d’ailleurs, pas faute de donner l exemple, et le meilleur, aux artistes du temps! Quel- ques uns de ces grands du monde - Johann Georg II, un eleve de Schütz, plus tard Frederic-Ie-Juste - composerent eux-memes ou furent, du moins, de remarquables vir tuoses. On ne pourrait guere eiter un seul prince dresdois qui soit reste completement etranger ä l’art I C’est sous Auguste III que sepanouit l’opera; c’est sous Frederic- Auguste II que s'ouvrit l‘re triomphale du