And by the bronze west long retreat is blown, Shall life renew these bodies? Ofa truth All death will He annul, all tears assuage? - Fill the void veins ofLife again with youth, And wash, with an immor- tal water, Age? When I do ask white Age he saith not so: „My head hangs weighed with snow." And when I hearken to the Earth, she saith: „My ftery heart shrinks, aching. It is death. Mine ancient scars shall not be glorified, Nor my titanic tears, the sea, be dried." V. AGNUS DE1 TENOR One ever hangs where shelled roads part. In this war He too lost a limb, But His disciples hide apart; And now the Soldiers bear with Hirn. und wenn vom bronzenen Westen zum langen Rückzug geblasen wird: wird dann das Leben diese Leichen erwecken? Wird es wirklich den Tod aufheben, alle Tränen stillen? Die leeren Lebensadern wieder mit fugend füllen und mit unsterblichem Wasser das Alter waschen? Wenn ich das weiße Alter frage, sagt es vielmehr: „Mein Haupt hängt schwer mit Schnee beladen." Und wenn ich der Erde lausche, sagt sie: „Mein feuriges Herz zagt vor Schmerz. Es ist der Tod. Meine alten Narben sollen nicht verherrlicht, meine titanischen Tränen, das Meer, nicht getrocknet werden." Immer hängt einer, wo sich zerbombte Straßen scheiden. In diesem Krieg hat auch Er ein Glied verloren, doch seine Jünger halten sich versteckt; und nun leiden die Soldaten mit ihm. CHOR Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem. TENOR Near Golgotha strolls many a priest, Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt: gib ihnen die Ruhe. Bei Golgatha streifen viele Priester umher,