Volltext Seite (XML)
Robert Schumann Nachtlied op. 108 Text von Friedrich Hebbel Quellende, schwellende Nacht, voll von Lichtern und Sternen: In den ewigen Fernen, sage, was ist da erwacht? Herz in der Brust wird beengt, steigendes, neigendes Leben, riesenhaft fühle ich’s weben. Schlaf, — da nahst du dich leise wie dem Kinde die Amme, und um die dürftige Flamme ziehst du den schützenden Kreis! Wolfgang Amadeus Mozart Messe C-Dur KV 317 (Krönungsmesse) Kyrie (Sopran, Tenor und Chor) Kyrie eleison, Herr, erbarme dich! Christe eleison. Christe, erbarme dich! Kyrie eleison. Herr, erbarme dich! Gloria (Sopran, Alt, Tenor, Baß und Chor) Gloria in excelsis Deo, et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus te. Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam, Domine Deus, Rex coelestis, Pater omnipotens, Domine Fili unigenite, Jesu Christe. Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Suscipe deprecationem nostram, qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus sanctus, tu solus Dominus, to solus Altissimus, Jesu Christe, cum sancto Spiritu in gloria Dei Patris. Amen. Ehre sei Gott in der Höhe, und auf Erden Friede den Menschen, welche guten Willens sind. Wir loben dich, wir preisen dich, wir beten dich an, wir verherrlichen dich Dank sagen wir dir wegen deiner großen Herrlichkeit. Herr Gott, himmlischer König, allmächtiger Vater. Herr, eingeborner Sohn, Jesus Christus. Herr Gott, Lamm Gottes, Sohn des Vaters, der du trägst die Sünden der Welt, erbarme dich unser! Nimm an unser Flehen, der du sitzest zur Rechten des Vaters, erbarme dich unser! Denn du allein bist heilig, du allein bist der Herr, du allein bist der Höchste, Jesus Christus, mit dem heiligen Geiste in der Herrlichkeit Gottes des Vaters. Amen. Credo (Sopran, Alt, Tenor, Baß und Chor) Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem coeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum, Jesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia saecula, Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero, genitum, non factum, consubstantialem Patri, per quem omnia facta sunt, qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de coelis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine, et homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, passus et sepultus est. Et resurrexit tertia die secundum Scripturas. Et ascendit in coelum, sedet ad dexteram Patris, et iterum venturus est cum gloria judicare vivos et mortuos, cujus regni non erit finis. Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem, qui ex Patre IFiloque procedit, qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur, qui locutus est per Prophetas. Et unam sanctam catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum, et exspecto resurrectionem mortuorum et vitam venturi saeculi. Amen. Ich glaube an einen Gott, den allmächtigen Vater, Schöpfer des Himmels und der Erde alles Sichtbaren und Unsichtbaren. Und an einen Herrn, Jesum Christum, den eingebornen Sohn Gottes, und vom Vater abstammend vor allen Zeiten, Gott vom Licht, Licht vom Licht, wahrer Gott vom wahren Gott, gezeugt, nicht erschaffen, gleichen Wesens mit dem Vater, durch den alles erschaffen ist, der wegen uns Menschen und um unseres Heils willen herniederstieg vom Himmel. Und empfangen wurde vom Heilige n Geiste, geboren von der Jungfrau Maria, und Mensch ward. Und gekreuzigt wurde für uns unter Pontius Pilatus, litt und begraben ward. Und wieder auferstand am dritten Tage, nach der Schrift. Und aufstieg in den Himmel, sitzet zur Rechten des Vaters und wiederkommen wird in Herrlichkeit, zu richten die Lebendigen und die Toten, dessen Reich ohne Ende sein wird. Ich glaube an den Heiligen Geist, der Herr ist und Leben gibt, der aus dem Vater und Sohne hervorgeht, der mit dem Vater und Sohne zugleich angebetet und verherrlicht wird, der geredet hat durch die Propheten. Und an eine heilige katholische und apostolische Kirche. Ich bekenne eine Taufe zur Vergebung der Sünden und erwarte die Auferstehung der Toten und ein ewiges Leben. Amen.