Volltext Seite (XML)
Jesu Christe, cum sancto spiritu (Chor) Jesu Christe, cum sancto spiritu in gloria Dei patris. Amen. III. Credo Credo (Chor) Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, Factorem coeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium et in unum Dominum Jesum Christum, filium Dei unigenitum, et ex patre natum ante omnia saecula, Deum de Deo, lumen de lumine Deum verum de Deo vero, genitum non factum consubstantialem patri per quem omnia facta sunt, qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de coelis. Et incarnatus (Sopran I) Et incarnatus est de spiritu sancto, ex Maria virgine et homo factus est. Crucifixus (Chor) Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato passus et sepultus est. Et resurrexit (Chor) Et resurrexit tertia di secundum scripturas, et ascendit in coelum sedet ad dexteram patris et iterum venturus est cum gloria, judicare Jesus Christus, mit dem heiligen Geist in der Herrlichkeit Gottes des Vaters. Amen. Ich glaube an einen Gott, den allmächtigen Vater, Schöpfer des Himmels und der Erde, alles Sichtbaren und Unsichtbaren und an einen Herrn Jesum Christum, den eingebornen Sohn Gottes und vom Vater abstammend vor allen Zeiten, Gott vom Gott, Licht vom Lichte wahrer Gott vom wahren Gotte, gezeugt, nicht erschaffen gleichen Wesens mit dem Vater durch den alles erschaffen worden ist, der wegen uns Menschen und wegen unsres Heils herniederstieg vom Himmel. Und empfangen ward vom heiligen Geist, geboren von Maria, der Jungfrau, und Mensch geworden ist. Und gekreuzigt wurde für uns unter Pontius Pilatus litt und begraben ward. Und wieder auferstand am dritten Tage nach der Schrift, und aufstieg in den Himmel, sitzet zur Rechten des Vaters und wiederkommen wird in Herrlichkeit, zu richten vivos et mortuos, cujus regni non erit finis. Et in spiritum (Tenor und Chor) Et in spiritum sanctum, Dominum et vivificantem, qui ex patre filioque procedit, qui cum patre et filio simul adoratur et conglorificatur, £Wi locutus est per prophetas. Bredo in unam (Chor) Credo in unam sanctam catholicam et apostolicam ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum et exspecto resurrectionem mortuorum. Et vitam (Chor) Et vitam venturi saeculi. IV. Sanctus Sanctus (Chor) Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth! Pleni sunt coeli et terra gloria tua. die Lebendigen und die Toten, dessen Reich ohn' Ende sein wird. Und an den heiligen Geist, der Herr ist und Leben gibt, der aus dem Vater und Sohne hervorgeht, der mit dem Vater und Sohne zugleich angebetet wird und verherrlicht, der geredet hat durch die Propheten. Ich glaube an eine heilige allgemeine und apostolische Kirche. Ich bekenne eine Taufe zur Vergebung der Sünden und erwarte die Auferstehung der Toten. Und ein ewiges Leben Amen. Heilig, Heilig, Heilig Herr Gott Zebaoth! Voll sind Himmel und Erde deines Ruhmes. Osanna (Chor) Osanna in excelsis. (Sopran I und II, Tenor qui venit in viedictus benedictus nomine Domini. Osanna in excelsis. Hosianna in der Höhe. und Baß) Hochgelobt sei der da kommt im Namen des Herrn, Hosianna in der Höhe. V. Agnus Dei Agnus Dei (Chor und Sopran I) Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Dona nobis pacem. Lamm Gottes, das du hinwegnimmst die Sünde der Welt, erbarme dich unser. Gib uns Frieden.