In Fortune solio sederam elatus, prosperitatis vario flore coronatus; quicquid tarnen florui felix et beatus, nunc a summo corrui gloria privatus. Fortune rota volvitur: descendo minoratus; alter in altum tollitur; nimis exaltatus rex sedet in vertice - caveat ruinam! nam sub axe legimus Hecubam reginam. Auf Fortunas Herrscherstuhl Saß ich, hoch erhoben Mit dem buten Blumenkranz Des Erfolgs gekrönt. Doch, wie auch in Blüte stand, Glücklich und gesegnet: Jetzt stürzte ich vom Gipfel ab, Beraubt der Herrlichkeit. Fortunas Rad, es dreht sich um: Ich sinke, werde weniger, Den anderen trägt es hinauf: Gar zu hoch erhoben Sitzt der König auf dem Grat: Er hüte sich vor dem Falle! Denn unter dem Rade lesen wir: Königin Hecuba. I Primo Vere Veris leta facies mundo propinatur, hiemalis acies victa iam fugatur, in vestitu vario Flora principatur, nemorum dulcisono que cantu celebratur. Flore fusus gremio Phoebus nova more risum dat, hoc vario iam stipatur flore Zephyrus nectareo spirans in odore. Certatim pro bravio curramus in amore. Cytharizat cantico dulcis philomena, flore rident vario prata iam serena, salit cetus avium silve per amena, chorus promit virginum iam gaudia millena. Im Frühling Frühlings heiteres Gesicht Schenkt der Welt sich wieder. Winters Strenge muß, besiegt, Nun vom Felde weichen. Flora tritt im bunten Kleid Ihre Herrschaft an, Mit süßtönendem Gesang Feiern sie die Wälder. In Floras Schoße hingestreckt,. Lacht Phoebus nun aufs neue. Von diesem mannigfachen Blühn Umringt, atmet Zephyrus In nektarreinem Dufte. Laßt uns um die Wette laufen Nach dem Preis der Liebe! Mit ihrem Liede präludiert Die süße Philomele. Voll bunter Blumen lachen nun Heiter schon die Wiesen. Vogelschwärme ziehen durch Des Waldes Lieblichkeiten. Reigentanz der Mädchen bringt Freuden tausendfältig. 3 Veris leta facies ... Kleiner Chor e