Volltext Seite (XML)
sich nun immer zuversichtlicher emporschwingt, hat sein Volk einig gemacht, dessen Gesang voller Hoffnung und Vertrauen. In das vor letzte, auch in der Tonart variierte Chorritor- nell ist meisterhaft das instrumentale Rondo thema einbezogen. Mit einer großartigen Steigerung wird hier der hymnische Höhe punkt des zweiten Teiles erreicht, vom ge ¬ samten Chor mit Orchesterbegleitung ange stimmt. Danach kehrt die musikalische Ent wicklung zum Ausgangspunkt zurück. Ein letztes Mal ertönt das Chorritornell in der Originalform. Seine verhallenden Schlußtöne wiederholen noch einmal pizzikato Cello und Kontrabaß. Dr. habil. Dieter Härtwig Zoltän Kodäly: Budaväri Te deum Te Deum laudamus: te Domi num confitemur. Te aeternum Patrem omnis terra veneratur. Tibi omnes Angeli, tibi coeli et universae Potestates: tibi Cherubim et Seraphim incessabili voce proclamant: Sanctus, sanctus, sanctus Domi nus Deus Sabaoth! pleni sunt coeli et terra maje- statis gloriae tuae. Te gloriosus Apostolorum Cho rus, te Prophetarum lauda- bilis numerus, te Martyrum candidatus laudat exercitus. Te per orbem terrarum sancta confitetur Ecclesia: patrem immensae majestatis, Venerandum tuum verum et unicum Filium; Sanctum quoque Paraclitum Spiritum. Tu rex gloriae, Christe. Tu Patris sempiternus es Filius. Tu ad liberandum suscepturus hominem, non horruisti Virginis uterum. Tu, devicto mortis aculeo, aperuisti credentibus regna coelorum. Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris. judex crederis esse venturus. Dich Gott loben wir, dich, Herr, bekennen wir. Dich ewigen Vater verehrt die ganze Erde. Dir alle Engel, dir die Himmel und alle Mächte, dir die Cherubim und Seraphim mit unaufhörlichem Ruf künden: Heilig, heilig, heilig (ist) der Herr Gott Zebaoth! Voll sind Himmel und Erde von der Erhabenheit deines Ruhmes. Dich der ruhmreiche Apostel-Chor, dich der Propheten rühmliche Zahl, dich der Märtyrer leuch tendes Heer lobt. Dich durch den ganzen Erdkreis die heilige Kirche bekennt: Den Vater unermeßlicher Erhabenheit, Deinen verehrungswürdigen wahren und einzigen Sohn, Auch den heiligen Geist, den Beistand. Du König der Herrlichkeit, Christus! Du bist des Vaters ewiger Sohn. Du hast, um den Menschen zu erlösen, nicht verschmäht der Jungfrau Schoß. Du, nachdem des Todes Stachel über wunden, hast geöffnet den Gläu bigen die Reiche der Himmel. Du zur Rechten Gottes sitzest in der Herrlichkeit des Vaters. Als Richter, glauben wir, wirst du kommen. Te ergo quaesumus, tuis famu- lis subveni, quos pretioso sanguine redemisti. Aeterna fac cum Sanctis tuis in gloria numerari. Salvum fac populum tuum, Do- mine, et benedic heredi- tati tuae. Et rege eos, et extolle illos usque in aeternum. Per singulos dies benedicimus te; et laudamus nomen tuum in saeculum, et in saecu- lum saeculi. ^tonare, Domine, die isto sine Beccato nos custodire. Miserere nostri, Domine, mise- rere nostri! Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te. In te, Domine, speravi: non confundar in aeternum. Dich also bitten wir, deinen Die nern stehe bei, die du mit kost barem Blut losgekauft hast. Laß uns (mit) deinen Heiligen in der ewigen Herrlichkeit bei gezählt werden. Laß gerettet sein dein Volk, Herr, und segne dein Erbteil. Und leite sie und erhebe sie bis in Ewigkeit. . ..j, An jeglichem Tage preisen wy und loben deinen Namen in Ewigkeit. Wolle, Herr, an diesem Tag Fehl uns bewahren. r parm e Erbarme dich unser, Herr, e dich unser! se i Deine Barmherzigkeit, He rr » mit uns, so wie wir gehe haben auf dich. hoff*’ Auf dich, Herr, habe ich g® nicht werde ich zu Schon werden.