Volltext Seite (XML)
Per singulos dies benedicimus te; Et laudämus nomen tuum in säeculum, Et in säeculum säeculi. Dignare, Domine, die isto sine Peccäto nos custodire. Miserere nostri, Domine, miserere Nostri. Fiat misericordia tua, Domine, super Nos, quemädmodum sperävimus in te. In te, Dömine, speravi: non confündar In aeternam. Alle Tage preisen wir dich; Und loben deinen Namen in Ewigkeit Und von Ewigkeit zu Ewigkeit. Würdige dich, o Herr, uns an diesem Tage ohne Sünde zu bewahren. Erbarme dich unser, Herr, erbarme Dich unser. Deine Barmherzigkeit, Herr, walte über Uns, wie wir auf dich gehofft. Auf dich, o Herr, habe ich gehofft: ich Werde in Ewigkeit nicht zuschanden werden 2. G. Verdi Stabat mater für gemischten Chor mit Orchester Stabat mater dolorosa Iuxta crucem lacrimosa, Dum pendebat Filius. Cujus änimam gementem, Contristätam et dolentem, Pertransivit glädius. O quam tristis et afflicta Fuit illa benedicta Mater Unigeniti! Quae maerebat et dolebat Pia Mater, dum videbat Nati poenas inclyti. Quis est homo, qui non flerat, Matrem Christi si videret In tanto supplicio? Quis non posset contristäri, Christi Matrem contempläri Dolentem cum Filio? Pro peccätis suae gentis Vidit Tesum in tormentis Et flagellis sübditum. Vidit suum dulcem Natum Moriendo desolätum Dum emisit spfritum. Christi Mutter stand mit Schmerzen Bei dem Kreuz und weint von Herzen, Als ihr lieber Sohn da hing. Durch die Seele voller Trauer, Seufzend unter Todesschauer, Jetzt das Schwert des Leidens ging. O wie bittrer Qualen Beute Ward die hochgebenedeite Mutter, die den Herrn gebar. Wie sie zittert, wie sie zaget, Um den Eingebornen klaget, Der sich gibt den Leiden dar! Wessen Auge kann der Zähren Bei dem Jammer sich erwehren, Der die Mutter Christi drückt? Wer nicht sollte sich betrüben, Der die Mutter mit dem lieben Sohn in solcher Not erblickt? Für die Sünden seiner Brüder Sieht sie, ach, wie Jesu Glieder Schwerer Geiseln Wut zerreißt. Sieht den holden Sohn erblassen, Trostberaubt, von Gott verlassen Und aushauchen seinen Geist. Eja, Mater, fons amoris, Me sentire vim doloris Fac, ut tecum lügeam. Fac, ut ärdeat cor meum In amändo Christum Deum, Ut sibi compläceam. Sancta Mater, istud agas Crucifixi fige plagas Cordi meo valide. Gib, o Mutter, Quell der Liebe, Daß ich mich mit dir betrübe, Mich erschütt're tief dein Weh'! Laß mich recht mit heißen Trieben Meinen Gott und Heiland lieben, Daß er gnädig auf mich seh'. Heil'ge Mutter, drück' die Wunden, Die dein Sohn am Kreuz empfunden, Tief mir in die Seele ein. Tui Nati vulneräti, Tarn dignäti pro me pati Poenas mecum divide. Fac me tecum pic fiere, Cruxifixo condolere, Donec ego vixero. Iuxta crucem tecum stare Et me tibi sociäre In planetu desidero. Virgo virginum praeclära, Möhi jam non sis amära: Fac me tecum plängere. Gnädig wollt' er, meine Schulden Sühnend blutend für mich dulden; Laß mich teilen seine Pein! Laß mich herzlich mit dir weinen, Mich am Kreuz mit ihm vereinen, Dankerfüllt mein Leben lang. Unter'm Kreuz mit dir zu stehen, Trauernd dort hinaufzusehen. Sehn' ich mich mit Liebesdrang. Jungfrau, aller Jungfrau'n Zierde, O daß mir gegeben würde, Mitzufühlen deine Pein.