VOYAGE AUX SOURCES 21 i CHAPITRE XXVIII. LA CASCADE DE FURNAS. — LE RIO DAS VELHAS ET L’ALDEA DE SANTA ANNA. — LE VILLAGE DE FARINHA PODRE. — PASSAGE DU RIO GRANDE. Fazenda das Furnas; la cascade qui l’avoisine.—Insectes malfaisants.— Poussière rouge.—Le Rio das Velhas.—Le détachement cantonné sur le bord de cette rivière.— Droits de douane.— Ordre donné au comman dant du détachement de quitter le pays; conséquences de cet ordre.— Un petit tyran.— Aldea de Santa Anna; sa position; ses maisons; son histoire. — Portrait des vieilles Indiennes. — Apathie des Indiens. — Dona Mabia Rosa. Diflicullé qu’a l’auteur pour obtenir quelques mots de la langue des Chicriabàs. Vocabulaire de cette langue. Elle est éminemment systématique. Un certain mode de prononciation carac térise la race américaine. — Description d’un paysage. — Passage du Rio das Velhas. — Pays situé au delà de cette rivière. — Silio da Ro- cinha. — Changements de domicile. — Idées religieuses de Marcel- lino.— Halte en plein air sur le bord de l'Uberava Verdadeira. Un vieillard. — Une caravane. Goût des Brésiliens pour le commerce. — Journées extrêmement chaudes succédant à des nuits froides. — Te- juco. Inconvénient des ranchos. — Lanhoso. — Aspect du pays situé au delà de ce lieu. — Le village de Farinha Podre. Sa position. Ses maisons. Son église. Son histoire. Les terres de ses alentours très-fa vorables à la culture et aux troupeaux. Sou avenir. — José Marianno malade. — L’auteur souffre beaucoup de la piqûre des chiques. — Les cultivateurs de Farinha Podre. — Pays situé au delà de ce village. — Cuarda da Posse. Moyens curatifs.— Pays charmant situé au delà de Posse. — Le Rio Grande. Ses bords. Leur insalubrité. Comment on le passe. — L’auteur entre dans la province de S. Paul. De l’Aldea de Boa Vista, je me rendis à la Fazenda das Furnas (l'habitation des grottes), la seule depuis Casados