Volltext Seite (XML)
Krrrnor unö WäLseL. Vexierbild. Ich habe meine Freundin verfehlt. Vielleicht wartet sie an einer anderen Stelle des Parkes. Trost. Fräulein: „Denken Sie, der Arzt hat konstatiert, dah ich an einer Lebervergröherung leide — wenn das nur nicht ge fährlich ist?" — Köchin: „O, das glaube ich nicht, gnädiges Fräu lein! Bei einer Gans zum Beispiel hat man das sogar sehr gerne!" Galant. Danze: „Ich trage grundsätzlich keine Blumen aus dem Hute." — Herr: „Dafür wird aber Ihr Hut von einer Blume getragen." Aha! A.: „Kommen Sie, mein Freund, lassen Sie uns um die Ecke biegen. Ich sehe da hinten meinen Freund Schmidt kommen und möchte ihm nicht gern begegnen: ich habe ihn neulich gebeten, mir hundert Mark zu leihen." — B.: „Und er hat sie Ihnen abgeschlagen?" — A.: „Nein — im Gegenteil." Einsicht. Vater: „Weiht du, warum du jetzt Prügel von mir bekommen wirst?" — Sohn: „Ja, weil du stärker bist, als ich!" Schlau. Patient (ärgerlich): „Warum weckst du mich denn, ich schlief gerade so schön?" — Frau: „Ja, es ist neun Uhr, da muht du doch dein Schlafpulver nehmen!" Vorsichtig. Der Hiasbauer läßt sich in der Stadt einen Zahn ziehen. Als er hört, dah er wegen der schwierigen Operation eing'schlaffert werden müsse, nimmt er sein Eeldbörs'l heraus und — „Aber das hat ja Zeit," sagt der Zahnarzt, worauf i-ner ruhig entgegnet: „A — i zähl' ja nur 's Geld nach!" Ein Zerstochener. „Gegen Insektenstiche ist Rauchen der beste Schutz." — „Aber ich kann doch nachts im Bett nicht gut rauchen!" Boshaft. Witwe (eines Destillateurs): „Ach, jedesmal, wenn ich von diesem Magenbitter trinke, muh ich an meinen lieben Mann denken!" — „Sie sollten sich Ihrem Schmerze nicht so sehr hingeben, Frau Nachbarin." Abgrblitzt. Herr: „Kommen Sie mir nicht zu nahe, Fräulein, mit ihren roten Haaren, ich könnte sonst leicht Feuer sangen." — Fräulein: „Keine Gefahr dazu find Sie viel zu grün." Selbsterkenntnis. Chef: „Der Reisende von der Firma Schwindel L Co. hat uns schön hineingelegt mit der Ware! Der versteht zu schwindeln! Was sollen wir tun?" — Kompagnon: „Engagieren wir ihn!" Pfiffikus. Lehrer: „Wozu baut man Brücken?" — Schüler: „Damit die Flusse unten durchfließen können." Doppelsinnig. „Gehst du morgen zu Kommerzienrats? Die Töchter spielen sehr hübsch Klavier." — „Ja, sie wollten mich schon neulich mit Liszt fangen!^ Der Schein trugt. Redakteur: „Und diesen Scherz, den ich bringen soll, wollen Sie selbst erlebt haben?" — „Aber gewiß." — „Hm, und dabei sehen Sie gar nrcht älter aus, wie 30 Jahre." Hartgesotten. Hotelier: „Was hat der Fremde gesagt, als Sie ihm die Rechnung brachten?" — Kellner. „Solch' unver schämte Preise seien ihm noch nicht vorgekommen: wir wären eine ganz niederträchtige Räuberbande!" — Hotelier: „So! Also geschimpft hat er nicht?" Gut versorgt. White: „Haben Sie alles Nötige für Ihre Autotour?" — Green: „Ja, einen Reservereifen, ein Alibi und genügend Geld zur Bürgschaftleistung." So ähnlich. „Meine Frau ist riesig weichherzig. Wenn sie jemanden weinen sieht, weint sie gleich mit!" — „Meine Frau ist ähnlich. Wenn sie jemanden schimpsen hört, schimpft sie gleich mit!" Skatausgabe. (a b c d die vier Farben; A Ah; D Dame, Ober; B Bube, Wenzel, Unter; V M H die drei Spieler. V, der Vorhandspieler, will ein Erohspiel machen, da er L Buben (den 2. und 3.) und 3 Däuser mit 2 Zehnen und Königen hat und daneben nur die blanke d7. M, der Mittelhandspieler, geht aber höher und sagt auf folgende Karte ausgedeckten Null an (es ginge nämlich nur Erohspiel mit Zweien über offenen Null): aS, 8, 7; bS, 8, 7; c9, 8, 7; d8. Deutsch: Französisch: Mit dem 7. Stich hat M verloren. Wie sahen die Karten? Wie ging das Spiel? Hieroglyphen. (Es gelten nur die Anfangsbuchstaben. Die Vokale sind zu ergänzen.) Zifferblatträtsel. Anstelle der Ziffern des Zifferblattes einer Uhr sind die Buchstaben AA, B, EEE, L, M, N, RR, T derart zu setzen, dah die Zeiger bei ihrer Umdrehung Wörter von folgender Bedeu tung berühren: 1— S weiblicher Vorname 4— 6 Bodensorm 4— 8 Geldstück 5— 7 Biersorte 7—10 weiblicher Vorname 9—12 Bezeichnung 12— 3 Rüsseltier. Pyramide. Konsonant. Fluh in Asien Chemischer Stoff. Fluh in Spanien. Freude der Damen. Bekannte Sunda-Jnsel. Von der Spitze beginnend ist jede weitere Reihe durch Hinzu fügung eines Buchstabens unter beliebiger Stellung der andern Buchstaben zu bilden. Delphischer Spruch. Kommt des Baumes ein Teil an die Hälfte des kommenden Tages, Wird ein trügendes Feld. Wanderer, nimm dich in acht. —li. (Gedruckt und herausgcgeben von Paul Schettlers Erben, Gesellschaft m. b. H., ^ojdllchslulkerei.Cöthen, Anh. Berantworu. öiedakteac. Paul Schettler, Gothen.