Volltext Seite (XML)
Erster TheiL perpetua thuß in favilla, Sybilla. tibi reddelur votum Jerusalem! orationem meam! te omnis caro veniet. Uebersetzung. I. Ruhe ewiglich gieb ihnen, o Herr! und unendliches Licht erleuchte sie! Dir gebühret Lobgesang, Gott, in Zion, und Anbetung soll dir werden in Jerusalem. Erhöre mein Gebet! zu dir kommt alles Fleisch. Gieb ihnen, o Herr, Ruhe ewiglich, und unendliches Licht erleuchte sie! Kyrie eleison! Christe eleison! II. Tag der Rache, Tag der Zukunft, i Der die Welt in Asche wandelt, David zeugt dess’ und Sybilla. Welch’ ein Zittern wird mich fassen^) Wenn der Richter dann wird kommen, Recht und Unrecht streng zu richten ! Die Posaune, wundertönend )8 0 1() Durch der Gräber Regionen,! Fordert Alles vor den Richlstuhl. n. Dies irae, dies illa Solvet saeclum Teste David cum Quantus tremor est futurus, Quando Judex est venturus, Cuncta stricte discussurus! • Tuba, mirum spargens sonum Per sepukhra regionum, Coget omnes ante tbronum. im Saale des Gewandhauses zu Leipzig. Donnerstag, den 25. Januar 1855. Ouvertüre zu „Manfred 44 von R. Schumann. „Requiem 44 von L. Cherubini. Original-Text. I. Requiem aeternam dona eis, Domine! Et lux perpetua luceat eis! Te decet hymnus, Deus, in Sion, et in Exaudi ad Dona eis, Domine, requiem aeternam! Et lux luceat eis! Kyrie eleison! Christe eleison!