Volltext Seite (XML)
Hälsig, Der Zauber sprach, "bei den Germanen (Spanier) S.53 Th re gude brether are ge, Gud' gatis gange je, Ealy thynges seke je; He says, Wille je teile me, He says, blissede, Horde, mot je be; It may never getyne be, lorde, bot Jour Willis be. Settis doune appone jour knee, Gre'tly athe suere je me, Sy Mary moder mylke so fre; There es no man that ever hase nede, Je^schalle hym Charme, and aske no mede, . x And her«? salle I lere it the. y.’AjhAs the ü ewis wondide me, The wounde to wonde me fra the grounde, I helyd my seife bathe hale and sounde Ga to the cragge of Olyvete, Take oyle de bayes, that es so swete, And thris abowte this worme je strayke, This bethe the worme that schotte noghte, Ne kankire noghte, ne falowe noghte, And als clere hale fra the grounde, Als Ihesus dide with his faire wondis. The Fadir and the Sone and'the Haly. Gaste, And Goddis forbott, thou wykkyde worme, That ever thou make any risynge, Bod away mote thou wende to the erthe and the stane. Wright-Halliwell, Seliquiae antiquae, London 1841, I, 126 f., 15.Jh.