Volltext Seite (XML)
Madrigale Me welllicke Lieder) 1. Heinrich Schütz (1485—1572): „V->8to mar" für achtstimmigen Chor Vasro mar, nel cui zeno kzn souve srrnonia cl'alrs^ru concorcki venri guesri clevori accenri r'olire la musa inia. Tu, gran blauririo, lor grackisci inkanro, karai cb ro^ro armonioso canro. Unendliches Meer, in dessen Schoß eine liebliche Harmonie der Höhe einträchtige Winde erzeugen, diese ergebenen Klänge bringt dir meine Muse dar. Du großer Mauritius, nimm sie einstweilen an: Du wirst aus dem groben ein harmonisches Lied gestalten. 2. Hubert Waelrant (um 1517—1595): „An die Musikanten" Musikanten, die ihr froh uns singt und tiriliert und jubeliert nach Noten, o sorgt, daß euer Sang auch lieblich klingt, dem Sinn gemäß, wie er im Lied geboten. Ein Beispiel nehmt am Vöglein in den Zweigen, das sich erfreut an seinem schlichten Sang; mit offnem Ohr stets achtet auf den Klang! Im andern Fall ich Schweigen euch empfehle. Doch bitt' ich sehr euch: sorget nur allzeit, daß nie ihr singt, wenn trocken eure Kehle! 3. Heinrich Jsaac (vor 1450—1517): „Innsbruck, ich muß dich lassen" Innsbruck, ich muß dich lassen, Ich fahr dahin mein Straßen, In fremde Land dahin; Mein Freud ist mir genommen, Die ich nit weiß bekommen, Wo ich im Elend bin. Kroß Leid muß ich ertragen, Das ich allein tu klagen Dem Liebsten Buhlen mein. Ach Lieb, nun laß mich Armen Im Herzen dein Erbarmen, Daß ich muß ferne sein! Mein Trost ob allen Weiben, Dein tu ich ewig bleiben. Stät, treu in Ehren fromm. Nun muß dich Gott bewahren, In aller Tugend sparen, Bis daß ich wiederkomm! 4. William Byrd (1543—1623): „Wenn laut der Ruf der Kriegstrompete schallt" Wenn laut der Ruf der Kriegstrompete braust, gezückt das Schwert des Feindes Schild zerschlägt, grausam der Tod auf blut'gem Schlachtfeld haust, Haß nur und Trotz des Mannes Herz bewegt, verdient ein Schütz, der tapfer sich bewährt, ein goldnes Fließ, und daß man ihn verehrt. 5. Orlando di Lasso (1530—1594): „Echolied" O >L, o cbe bon' eccbo! pipliamoci, piacere! Hu, ba, bn, Rickiamo rurri, O bon compagno! cbe voi ru? Vorria cbe ru canrassi uns, cunrona. Lercbe? Lercbe 8i? ?ercbe no? Lercbenon voglio. Lercbe non voi? Lercbe non rni pince. Tuci, ckico; raci ru! O grün polrron! 8ignor 8Ü Orzü non piu? ^.nckiumo! ^cickio bon eccbo! Kesr' in pace! Lasra! Hollah! Welch gutes Echo! Rufet es an, versucht es! Ha, ha, ha! Lacht einmal alle! Hör an, Geselle! Was willst du? Du sollst uns etwas singen! Ein Liedchen! Warum? Ei warum? Ei nun, ich will nicht. Warum denn nicht? Weil ich keine Lust Hab! Schweig doch stille, schweig doch du! Du Grobian! Zu dienen! Nun, ist's genug? So gehn wir! Leb wohl denn, Echo! Bleib in Frieden! Basta! pauss