2. Madrigale. s. Giaches de Wert (1536—1506): „Ging durch den Frühlingswald". Fünfstimmig. Ging durch den Frühlingswald, Blauveilchen wollt' ich pflücken, traf Nachbars Hans dort bald, der tat mich schier berücken mit seinem Aeugelein, Hab' gelauscht seinem Sange, das klagte Liebespein aus tiefstem Herzensdrange. Tire la li. Du bist eiu böser Knab', das kann ich dir Wohl singen. Geht mir dein Vöglein ab: will mir das Herz zerspringen Das Singen tut nicht gut: Bin vor Wonne zerflossen: Dein Sang hat Liebesglut mir in das Herz gegossen. Tire la li. 6. Thomas Weelkes lum 1600). „Mars gegen Venus" / sechsstimmig. Mars, gegen Venus in Zorn einst entbrannt, setzt' aus den Helm und hoch die Lanze schwang, auf dann zu dem Olymp die Schritte er wandt' und laut zum Kampf des Gottes Rus erklaug. Bei Olymps Pforten hoch er schwor den Eid: Venus, sie sterb', denn sie tat mir ein Leid! c. Orlando di Lasso (1530—1594) 0 In, o vüs Kon' sovüo! Risstiuiuosi, piuesrs! Ru da du, Ristiuwo tutti, 0 bou oorupusno! eds voi tu? Vorria sds tu suutussi UUL 0LU20UU. Rsrsds? Rsrsds si? Rsrods uo? Rsrsds uou voZstio. Rsrod« non voi? Rsrods uou uii piuos. Pusi, stivo; tust tu! O Zcruu poltrou! 8ixcuor si! Orsü uou piu? First iuulo! Fststio bou ssodo! . Rost' in puss! Lus tu! „Echolied". Hollah! Welch gutes Echo! Rufet es an, versucht es! Ha, ha, ha! Lacht einmal alle! Hör an, Geselle! Was willst du? Du sollst uns etwas singen! Ein Liedchen! Warum? Ei warum? Warum nicht? Ei nun, ich will nicht. Warum denn nicht? Weil ich keine Lust Hub! Schweig doch stille! Schweig doch du! Du Grobian! Zu dienen! Nun, ist's genug? So gehn wir! Leb wohl denn, Echo! Bleib in Frieden Basta! 6. Orlando di Lasso: „Landsknechtsständchen." Nustouu uriu vuru rui knlloru ounriou! Ouutur sotto kiusstru Ouutr: e buou ooru- puSuou, Oou äon stiri stiri stou. Pi prscro ur'usvolturs sds rui vuirtur sts bou: o rui ti soilsr bsus ooius Arsoo s Ku pon. Ron stou stiri stou. Ooiu'uustur g.No OU2LS, sursur oou Is kui- 60ir ini ti portur bsvousLS srusss oorus i-oZcuou. Rou stou stiri stiri stou. 8s rui uou supsr stir tuuts bslls rusou. Rstrurodu uii uon supsr us kouts st'Rsiioou. Oou stou stiri stou. Mädchen du gnadenreiches, mir armen Knecht genad! Ein Landsknecht unterm Fenster ist dir gut Kamerad. Don don diri diri don. Tust gut, auf mich zu hören, wie schön ich singen kann: so weich, so voll Verlangen, wie's ziemet dem Galan. Don don diri diri don. O. das; ich war dein Jäger, ich brächt' dir von der Jagd eiu frommes braunes Rehlein, dir gleich, liebsütze Magd. Don don diri diri don. Kann dich mein Sang nicht rühren, schleich ich mich still davon Petrarka saß auch durstig am Quell des Helikon. Don don diri diri don.