Volltext Seite (XML)
33 den Oezenstand, velcker an ikren Lizennamen erinnert, zu be- zeicknen. Lbenso lernt er nur müksam diese ^rt zu sprecken und zedrauckt sie auck nur im Verkekr mit andern Nenscken; im Verkekr mit den Oenossen seines Oedreckens dazezen vendet er sie nickt an. Ick Kade dei einem meiner Kinder im Hlter von acktzekn Monaten dasselbe widerstreben zezen die -^nvendunz der besitz- anzeizenden kurvörter, dieselbe Lckvierizkeit im Versteken der selben bei einer ^nvendunz meinerseits bemerkt. Sckon känzt es an, seine blass, seine ^uzen, seinen Nund etc., venn man sie ikm nennt, zu bezeicknen. wenn ick es bitte, mir meine Vase, meine -4 n§en, meinen illnnci etc. zu zeizen, so sind es die xeiniFen und nickt die meinigen, die es mir mittels einer Osbärde reizt, wenn ick vill, daü es mick ricktiz verstekt, so mull ick zu ikm sazen: „2size die blase, die ^uzen, den IVIund etc. cke5 Linen iVlonat später var es sckon so veit vorzesckritten, daü es, okne zu irren, diesem Lskekl nackkommen konnte. Im allzemeinsn sak ick, dall das Kind erst im -Xlter von rvsi ^akren dis persönlicken und besitzanzeizenden Lürvörtsr mit vnter- sckeidunz anvendete. wir verden veiterkin andre zleicke Über einstimmunzen der intellektuellen Lckväcks der taubstummen und derjenizen des im Vollbesitz seiner künk Sinne sick beknden- den Kindes anzukükren kaben. Ick kabe sckon von der Lckrikt zesprocksn; sie bistet mir auks neue Oslezenkeit, die Lckvacke der Intellizenz selbst mitten in ikren interessantesten Lortsckritten zu konstatieren. IVIit drei und einem kalben ^akr siebt Lmil, der sckon sckleckt und reckt in einem kranzösiscken Lucke zu lesen ankänzt, ein zedrucktes Luck mit zvei Kolumnen, einer zrieckiscken und einer lateiniscken; er sazt von der ersteren: „das ist zrisckisck", und von der andern: „das ist Lckrikt". Vas Orieckiscke ist kür ikn nock keine Lckrikt, es ist ikm unbekannt, es ist eins ^nkaukunz von Leieken, dis er nickt lesen kann, die seinem Oeist nickts sazen. Vas Lateiniscke kinzezen vird mit densel ben Lckriktzeicken zssckrisben vis das Lranzösiscke, und er kann davon venizstsns einizs Lilben entziffern; es sprickt undeutlick, aber es sprickt dock immerkin zu seinem Oeist. In derselben 2eit kommt er mit einem deutscksn Kinde, das nur die deutscke Lpracke sprickt, Zusammen; er ist verlezsn, käst beunrukizt und vazt nickt, mit diesem zekeimnisvollen Oe- käkrten zu spielen; denn jemand, der nickt kranzösisck sprickt, ist kür ikn offenbar kaum ein msnscklickes Wesen. Nan Kat die wakrnekmunz zemackt, daü dis alten Völker okt ein dem Worte 8iumm zleickdedeutendes Wort besitzen, um damit die Lxxen, Lnkwielclunx der IntelUxenr unä äer Lpnacke. Z