Volltext Seite (XML)
5 Dereus äs low: ipse autem velut co^itatio volnbnk. lot um autem terZum eius tenebat caput tsem mouüri Lorgonis, circum ipsum sutem per» ferebatur, mirum visu, Ar^entes. fiivirriaeque äepenäebunt luciäae Aureas, faeua autem circum tempora reZis ?oliru8 errrt Orci petasus, (r) noüis caliZinem xrauem IiLbens. Weil der Kalk abgefallen, so kann man das Ungeheuer und die geflügelten Knöchelbinden am PerscuS nicht sehen. Ein gcsp-tzkcr Hut mit breiten niedergeschlagenen Krempen hänget ihm an seinen Bändern auf der Schulter, wie an der Figur des Thescus auf einem Gefäße von gebrannter Erde der vaticanischcn Bibliothek (5). Eine andere saft sineflsche Gattung solcher spitzigen Hüte trugen in Rom diejenigen, wel che auf Wagen uiy die Wette fuhren. Man flehet solche Hüte an solchen Personen auf ein paar Stücken von Mosaico, die im Hause Massimi waren, und sich jetzo zu Madrid befinden, ingleichen auf einem nicht mehr vorhandenen Werke beym Monrfaucon. Vor der Andromeda liegt der Sack, in welch n er den Mednsenkopf verbarg. Diesen erhielt er nebst den Flügelbinden an den Knöcheln und dem PetasuS, der ihn unsichtbar machte, den man uneigentlich Helm nennet von den Nymphen, (r) Weil er sich der Andromeda, nach erlegtem Ungeheuer zeigen wollte, hat er den Hut auf den Rücken geworfen. In einiger Entfernung sitzen zwo Nymphen auf Felsen, gegen der Andromeda über. Die eine ist weiß gekleidet, und mit einem Blätterkranze geziert. Eö ist vermuthlich Kassiope, die Mutter der Andromeda, welche Schönheit ihrer Tochter den Nereiden vorzog (u), welche daher den Neptun ersuch ten, durch große Überschwemmungen das Meerwunder (Lotus) in ihres Vaters, des Cephcus, König in Aethiopien, Land zu schaffen, dem Andromeda geopfert werben sollte. Der Felsen, der noch zu des altern Plinius Zeit dafür ausgegeben wurde, soll vor Joppe in Palästina gewesen scyn (v), und M. Ecaurus brachte sogar, wie er vorgab, die Reliquien des Meerwunders nach Rom. (vv) 1^6. VIII. A^akchuS und Ariadne liebkosen einander. Dergleichen Gemälde waren in den Schlaf- oder Speisezim mern sehr gewöhnlich, und sind es noch. Die Frauenzimmer pflegten gerne wollüstige Gemälde aus der Mythologie in ihren Zimmern zu haben, wie Menander und Terenz in ihren Verschnittenen artig salirisiren. — Dum nppnratus, virxo in conclaui feciet, LulpeöiLnn tabulam «zuumciam piüam, ubi inernt piKurn llaec; lauem Hao pstio Danase misille säunt quon-inm in premium imbrem nureum. LFvmet quoqus iä fpeAarc coepj, L ezuia conümilem luferut Ium olim Nie luäum, impeuclio wa§is snimu' Zauclebat miki, Oeum le so in kominem convertiffe, atcjue per niienns teZuIas Vourüe ciancuium per impiuuium, kucum faöium mulieri. At ezuem Oeum ? c^ui templa caeli fummn soaitu concutit Ac. (x) Der gute,Sidonius Apollinaris eifert dawider also.- lnterior pnrietum facies solo Iseur§Ati css- meati camlore contenta off: non tiic per nuäam piötorum corporum pulcllrituliinem turpis prollnt kilioria: yuae ücut ornat srtem, iic cieuenuÜAt nrtillccm. ES (r) Ich weiche hier von der gewöhnlichen Uebersetzung, Orci Zsleam, ab, weil es nach dem Hyginus kein Helm, sonder» ein Hut war, wie auch Luper anmerkst lllonum. ant. p. 194. («) Nonumenti snticbi, tsv. 98. <t) 8cboIiÄk. lilioä. I.. IV. v. r;i§. (u) ksb. 64. ) (v) lopp« pboeuionm, sntiqulor terrorum munäsckone, ut kerunt. Inliäst vollem prselscente kaxo, in quo vinculorum Hnäromsäse veüi^iL okenäunt. Hill. nat. I». V. csp ör zr. (v-) Lelluae, cui äicebstur expoütn kuilis ^närow.eäs, oll» komse, apxortLte ex oppiäo luclLSLsIopps, okenäit inter reliqua mirAouIs in ssöilitste lua IVl. 8csurns, Ic>n§ituä'me peclum Xb,. sllituälne coü»- rum Inäloos elspIiLlltos exceäeote, spiuss crsiHtuäine ttzt^uipecisli, /-t. I.. IX. csp. 5. (x) 7s»-F»t/r<- Lunucbo, III. 8e. 5. Herkulan. Alrerrhümer lV.THeil. V