Volltext Seite (XML)
Contarino. Bleib! Wir könnten dich gebrauchen; Scheinst dein Handwerk zu verstehn. Abellino. Zweifelt Eure Herrlichkeit An den Wundern meiner Kunst, Laßt sie ihre Proben machen. Wen von Euren Herrlichkeiten Langeweilct diese Welt? (Er mustert mit fragendem Blick.) Binnen zwei Minuten ist er Schon ins Paradies gestellt. Seht, ich streif' an ihm vorüber,- Regt kein Fältchcn sich an mir, Und er stürzt, an meiner Seite, Wie vom Schlag getroffen, nieder. Stand' er hundert Schritte weiter, Schickt' ich ihm ans einer Windbüchs', Ohne Knall und ohne Schall, Blaue Pillen in den Magen. Wenn's gefällt, ich zeig' Euch gern Andre Tchchenspielerstückchen; Geh', znm Beispiel, hier am Schenktisch, Wie von ungefähr, vorbei, (Er geht neben dem Tisch vorüber.) Und — Ihr seht nichts! — allen Bechern Ist der Wein sogleich vergiftet. Memmo (schaudernd). Gott sei bei uns! Neben diesem Sind wir Sünder doch noch Engel! Falieri (argwöhnisch). Gut! mach' an dir selbst das Pröbchen, Leere diese Becher alle! Abellino (trinkt ein Glas um's andre leer). Meint Ihr, daß mich's nimmt? Hi, hi! Kehl' und Magen salb' ich immer Mit probatem Gegengift. Parozzi. Scherz beiseite, Abellino! Falls du treu bist und verschwiegen ... Abellino (mit Unwillen). Bei St. Peter und St. Paul, Glaubt Ihr, ich sei Eures Gleichen? Hat ein Bravo, der sein Wort gab, Treu' und Glauben je gebrochen? Haben meinen Kameraden Siedend Pech und Folterstrick Eine Silbe abgezwickt? Oder glaubt Ihr, ich verhandle Meine Kunst und meine Gunst, Einer feilen Dirne gleich, Jedem der das Meiste bietet? Längst schon könnt' ich der Regierung Fettes Gnadenbrödchen schlucken, Hätt' ich ihr von Euern Plänen Nur ein Wort in's Ohr geflüstert! Oder dort den Löwenhals Am herzoglichen Palaste Mit Papierchen füttern wollen! Parozzi. Welche Pläne? Kerl, was weißt du? Abellino (die Finger auf dem Mund). Daß ich Eure Heimlichkeiten Besser, als Ihr selbst, verberge. Contarino. Mich bedünkt, ihm ist zu trau'n. Abellino, sieh, wir wollen Dich ganz königlich besolden. Wahr' indessen deine Hant! Unsre Staatsinquisitoren Haben hundert Argusaugen Und Briareus' Riesenarm. Abellino (füllt sich ei» Glas und trinkt). Mit Erlaubniß Eurer Gnaden! — Jedem ist sein Ziel bestimmt. Ganz gewiß werd' ich gehangen, Oder wenigstens geköpft, Oder bei lebend'gem Leibe, Wie Laurenzius, gebraten. Immer bleibt'S zuletzt der Tod; Eine und dieselbe Speise, Die in andrer Brühe schwimmt. Memmo. Zeterkerl, mit seinen Späßen Macht er einem Zähneklappern! Ab ellino. Oder müßt' ich mich denn schämen, Selber ein Geschenk zu nehmen, Das ich, mit freigeb'ger Hand, So viel Ehrenleuten spende? Doch kurz ab, und rasch zur Sache. Habt Ihr etwas zu bestellen? Contarino. Höre! Kennst dn den Canari, Den Großstaatsinquisitoren? Abellino. Allerdings.