Volltext Seite (XML)
widerte: „Was sind das für Sachen, Sparamizes? Ich Hab' an selbigem Tage noch viel mehr und Schöneres verdient um den König!" Mit einem feinen Lächeln erwiderte Sparamizes: „ich gönne dies dem Mithridates; weil aber die Griechen sagen: ,Wein und Wahr- heitll — nun, mein Theuerster, was ist denn da Glänzendes und Großes dran, wenn man eine Schabrake, die heruntergefallen ist, findet und heimbringt?" Dies sagte er jedoch nicht, weil er den wirk lichen Sachverhalt nicht kannte, sondern weil er ihn vor den Anwesen den aufdecken wollte. Deßwegen gab er der Leichtfertigkeit des ge schwätzigen Menschen, der durch den Weingenuß alle Selbstbeherrschung verloren hatte, einen sanften Anstoß. Rückhaltlos sagte jetzt Mithri- dates: „ihr könnt Schabraken und Bagatellen heißen, was ihr wollt! Aber ich sag' euch frank und frei: dies ist die Hand, die den Kyrus umgebracht! I ch Hab' ihn nicht bloß vergeblich und umsonst gewor fen, wie Artagerses; um ein Haar gieng's ihm in's Aug'; aber an die Schläfe Hab' ich ihn getroffen durch und durch, daß er stürzte, Und von der Wunde ist er todt geworden!" Die Andern nun, welche bereits das jammervolle Ende des Mithridates vor Augen hatten, sahen tief betrübt auf den Boden. Der Gastgeber aber sagte: „ach, mein bester Mithridates, wir wollen jetzt essen und trinken und dabei des Königs Schutzgeist anbeten; Gespräche, die über unsere Verhält nisse hinausgehen, — die lassen wir gut sein!" 16. Gleich darauf berichtete der Eunuche das Gespräch der Parysatis und letztere dem König. Der König wurde unwillig, weil er sich dadurch bloßgestellt sah und den schönsten, liebsten Theil seines Sieges zu verlieren fürchtete. Denn er wünschte, daß alle Asiaten und alle Griechen fest glauben sollten: e r sei bei den verschiedenen An griffen und Gefechten gleichfalls in Person thätig gewesen, sei selbst verwundet worden und habe seinen Gegner mit eigener Hand ge- tödtet. Er gab daher Befehl zur Hinrichtung des Mithridates ver mittelst des „Trogs". „Getrogt" werden besteht in Folgendem. Man nimmt zwei Tröge, die nach ihrer Bauart auf einander paffen und legt den De linquenten in den einen Trog rücklings hinein. Dann legt man den andern genau passend darüber, so daß Kopf, Hände und Füße noch heraussehen, während der übrige Körper vollständig zugedeckt bleibt.