Suche löschen...
Statues Le Museum De Florence
- Titel
- Statues
- Verleger
- David
- Erscheinungsort
- Paris
- Bandzählung
- 3
- Erscheinungsdatum
- 1787
- Umfang
- 148 S., LXXII Bl.
- Sprache
- Französisch
- Signatur
- 4 - 0336
- Vorlage
- Hochschule für Bildende Künste Dresden
- Digitalisat
- Hochschule für Bildende Künste Dresden
- Digitalisat
- SLUB Dresden
- Lizenz-/Rechtehinweis
- Public Domain Mark 1.0
- URN
- urn:nbn:de:bsz:14-db-id4929332439
- PURL
- http://digital.slub-dresden.de/id492933243
- OAI-Identifier
- oai:de:slub-dresden:db:id-492933243
- SLUB-Katalog (PPN)
- 492933243
- Sammlungen
- LDP: Historischer Bestand der Bibliothek der HfBK Dresden
- Projekt: Historischer Bestand der Bibliothek der HfBK Dresden
- Bemerkung
- Unvollständig: Planches LIII, LIV und LXIII fehlen
- Strukturtyp
- Band
- Parlamentsperiode
- -
- Wahlperiode
- -
- Titel
- Planche XL. L'Amour Et Psyché
- Digitalisat
- SLUB Dresden
- Strukturtyp
- Kapitel
- Parlamentsperiode
- -
- Wahlperiode
- -
-
Mehrbändiges Werk
Le Museum De Florence
-
Band
Statues
-
- Einband Einband -
- Titelblatt Titelblatt -
- Kapitel Planche I. Jupiter 1
- Kapitel Planche II. Junon 4
- Kapitel Planches III & IV. Léda 8
- Kapitel Planche V. Ganymède 9
- Kapitel Planche VI. Minerve Erganè, ou Minerve Ouvrière 12
- Kapitel Planche VII. Minerve Callimorphos. Statue De Bronze 17
- Kapitel Planches VIII & IX. Apollon, Caelispex 18
- Kapitel Planche X. Apollon, Invictus 24
- Kapitel Planche XI. Apollon, Inventeur de la Musique 26
- Kapitel Planche XII. Apollon Pythien 29
- Kapitel Planche XIII. Marsyas 34
- Kapitel Planches XIV & XV. Uranie 36
- Kapitel Planches XVI & XVII. Euterpe 41
- Kapitel Planche XVIII. Clio 43
- Kapitel Planche XIX. Diane, Venatrix 44
- Kapitel Planche XX. Statue Symbolique De La Diane D'Épmèse 45
- Kapitel Planche XXI. Endymion 57
- Kapitel Planches XXII & XXIII. Esculape 58
- Kapitel Planches XXIV & XXV. Hygie 65
- Kapitel Planches XXVI, XXVII. Vénus, connue sous le nom de ... 67
- Kapitel Planche XXVIII. Vénus Cèleste 77
- Kapitel Planche XXIX. Vénus Victorieuse 79
- Kapitel Planche XXX. Vénus Genitrix 81
- Kapitel Planche XXXI. Vénus, se retirant une épine du pied 82
- Kapitel Planche XXXII. Vénus Dorée 83
- Kapitel Planche XXXIII. Vénus Amphitrite 85
- Kapitel Planche XXXIV. Vénus, Vićtorieuse de Mars 86
- Kapitel Planche XXXV. Mars 87
- Kapitel Planches XXXVI, XXXVII. Mercure 89
- Kapitel Planche XXXVIII. Hermaphrodite 95
- Kapitel Planche XXXIX. L'Amour lançant des flèches 96
- Kapitel Planche XL. L'Amour Et Psyché 98
- Kapitel Planches XLI & XLII. Un Dieu Praestes Ou Tutélaire. ... 108
- Kapitel Planche XLIII. Bacchus & Ampelos 109
- Kapitel Planche XLIV. Bacchus Avec Un Faune 119
- Kapitel Planche XLV. Bacchus Assis 120
- Kapitel Planche XLI [XLVI]. Bacchus Lénéen 120
- Kapitel Planches XLVII, XLVIII, & XLIX. Bacchus Ayaut à ses ... 121
- Kapitel Planche L. Bacchus Avec un Satyre 122
- Kapitel Planche LI. Bacchante Ou Lena 123
- Kapitel Planche LII. Bacchante Accompagnée d'un Tygre 124
- Kapitel Planche LIII. Bacchante dansant 125
- Kapitel Planches LIV & LV. Faune 125
- Kapitel Planche LVI. Flore 128
- Kapitel Planche LVII. Hercule Terrassant un Centaure 130
- Kapitel Planche LVIII. Hercule Etouffant un Lion 131
- Kapitel Planche LIX & LX. Hercule Pomarius 132
- Kapitel Planche LXI. Narcisse 132
- Kapitel Planche LXII. Paris ou un Athlète vainqueur 134
- Kapitel Planche LXIII. Les Lutteurs 135
- Kapitel Planche LXIV. Athlete Vainqueur 137
- Kapitel Planche LXV. Athlete On Joueur de Disque vainqueur 139
- Kapitel Planche LXVI. Soldat Veles 140
- Kapitel Planche LXVII. Soldat Frondeur 140
- Kapitel Planche LXVIII. Roi Phrygien [143]
- Kapitel Planche LXIX. Dame Romaine 142
- Kapitel Planche LXX. Claude Britannicus César 143
- Kapitel Planche LXXI. Grouppe D'Un Empereur Et D'Une ... 143
- Kapitel Planche LXXII. Marc Aurèle 144
- Register Table Des Statutes Qui sont expliquées dans ce Volume 145
- Einband Einband -
-
Band
Statues
-
- Titel
- Statues Le Museum De Florence
- Autor
- Links
- Downloads
- Einzelseite als Bild herunterladen (JPG)
-
Volltext Seite (XML)
io4 LE MUSEUM entrouverte cite brûle de detirs : prodigue des plus tendres baifers elle parcourt tout Ton corps de Tes ièvres embrâfe'es & ne redoute que d’abréger Ton fommeil. Pendant qu’elle s’abandonne ainli aux tranfports ardens de fon ame égarée, foit jaloufie, foit peut-être amour & envie de toucher ce beau corps, ia lampe s’incline & foie tomber une goutte de Ton huile enflammée fur l’épaule droite du Dieu. L’Amour fe réveille & s’envole, Pfychè n’a que le tems de faifir Ton pied : elle s’y attache , eft portée dans les airs; mais enfin perdant tout à fait fes forces, elle tombe à terre. Son époux ne laiflé pas fon amante abandonnée: il s’abbat un infxant fur un cyprès voifin, & lui dit avec émotion : « Pfyclié, trop » Ample & trop crédule, j’avois, pour vous, oublié les ordres de ma mère: chargé » par elle de vous livrer au plus vil des hommes, je me fuis fait moi-même » votre époux : moi qui de mes flèches bielle tous les cœurs, je me fuis percé » de mes traits fit j’ai partagé votre couche pour que vous me regardiez comme » un monftre & que vous tentiez abattre avec un glaive cette tête où font » placés des yeux qui ne voyent que vous. Dans les doux épanchemens de » mon cœur je vous avois défendu votre curiolîté criminelle, je vous avois » avertie de tous vos maux fi vous l’écoutiez. Vos belles confeillères vont payer » leur noire perfidie : pour vous, ma fuite feule , fera votre punition ». A ces mots , il s'élève avec rapidité dans les airs. Pfychè, remerlée fur le gazon , le fuit des yeux tant qu’ils peuvent l’appercevoir; mais quand l’efpace l’eut fait difparoître , n’éçoutant plus que fon délefpoir, elle court fe précipiter dans les eaux du fleuve fur les bords duquel elle fe trouve. Le fleuve par refpeft pour le Dieu dont tous les éléinens fentent la puillance, la foutient mollement fur la furface de fes eaux & la poufle doucement fur fa rive fleurie. Là, par hazard l’agrefte Amant de Syrinx montroit à fon amie l’art d’enfler les chalumaux , & près de lui fes chèvres fautillantes tondoient en broutant l’herbe odorante qui fervoit comme de chevelure au fleuve. Jeune fille , dit à Pfychè le » Dieu-Pafteur, écoutez mes avis; je fuis fimple habitant des campagnes, & » mon occupation eft de conduire des troupeaux ; mais de longues années ont » fait mûrir mon expérience. Si donc j’en juge bien , à votre marche incertaine, » à vos foupirs entrecoupés, à cette pâleur répandue fur tout votre corps, aux » larmes qui tombent de vos yeux , l’Amour vous tourmente. Croyez-moi, ne » tentez plus de vous arracher la vie : féchez ces pleurs: banniflèz cette trifteflé: » penfez plutôt à fléchir Cupidon , le plus puiflant des Dieux,par vos prières,St » méritez fes bontés par des dommages fi tendres, qu’ils le captivent comme un jeune voluptueux ». Pfychè écoute le Dieu , ne peut répondre , adore en fecret
- Aktuelle Seite (TXT)
- METS Datei (XML)
- IIIF Manifest (JSON)