Volltext Seite (XML)
Cosmas von Prag III, 4, 16Z rimge von ihnen durch unser Land; diese fielen mit der Zulassung 1096 Gottes über die Inden her, tauften sie wider ihren Willen und ermordeten jene, welche sich sträubten. Bischof Cosmas, welcher einsah, daß dies im Widerspruch mit den kanonischen Gesetzen geschah, suchte es, von Gerechtigkeitsgefühl geleitet, zu verhindern, jedoch vergebens, weil er keine Unterstützung fand; Herzog Braciz- laus befand sich nämlich zu dieser Zeit mit seinem ganzen Heere in Polen H am Flusse Niza, wo er, nachdem er die Burg Brido ^) zerstört halte, weiter unten an demselben Flusse eine sehr feste Burg auf einem hohen Felsen erbaute, weshalb sie den Namen Äamenecs) ^hwU. Daß aber die Juden nicht lange darauf das Joch Christi wieder abwarfen, die Tanfgnade und das Heil des katholischen Glaubens verachteten und sich dem mosaischen Ge setze H auf's Neue beugten, mag wohl der Sorglosigkeit des Bischofs und der Kirchenvorstände zugeschrieben werden. Als die Burg Kamenec schon erbaut war, nahm Herzog Bracizlaus, ehe- vor er die Gegend verließ, Mutina, den Sohn Bosa's, seinen vertrauten Freund und Kanzler, bei Seite, machte ihin über Vieles, wodurch er ihm zu nahe getreten, Vorwürfe und fügte hinzu: „Wenn ich nicht fürchtete, Gott zu beleidigen, so würde ich dir ganz gewiß die Augen ausreißen, wie du es verdienst; ich will es aber nicht thun, weil ich es für eine schwere Sünde halte, das, was Gottes Finger am Menschen geschaffen hat, zu verderben", lind er verwies ihn aus seiner Gegenwart, indem er ihm nur zwei Ritter mit sich zu nehmen gestattete, und schickte nach Böhmen den Befehl, all' sein Besitzthum zum königlichen Schatze einzu ziehen. Auch säumte er, als er auf der Heimreise war, nicht. Bewaffnete abzusenden, um Bosey, den Sohn des Cac, einen Verwandten des Mutina, festzunehmen, denn jenes ganze Geschlecht 1) Über die Veranlassung zum Wicderausbruche des Krieges s. Pala-ky a. a. Oi I, 311 flgd. — 2) Wartha an der Neisse. — s) Kamen-,, schles. Regierungs-Bezirk Breslau, Kreis Frankenstein. Lumen bedeutet im Böhmischen Stein. — 4) In Mehreren Codices fehlt das seL hinter Llosaioas. Dasselbe wurde auch hier unübersetzt gelassen. II*