e nel campo or vo da forte sangue, e morte ad incontrar. Sofia. Deh fermate! (Sarg. Pad.) Non v’ascolto. Sarg. Figl. Deh restäte! {Sarg. Pad.) Non v’intendo. Sofia. H mio piantö — (Sarg. Pad.) piü m’irrila. Sarg. Figl. II mio duolo — (Sarg. Pad.) piü m’accende. Sofia. Voi — (Sarg. Pad.) mi lascia — (Sarg. Figl.) Padre! (Sarg. Pad.) fuggi! Sofia. Cielo! (Sarg. Pad.) ingrata! (Sarg. Figl.) all! (Sarg. Pad.) v’abbandono. Sarg. Figl. Caro Padre! (Sarg. Pad.) Non son Padre! Sofia. Zio diletto! (Sarg. Pad.) Zio non sono ! ■ Sofia. Deh sentite, vi cahnate! Sarg. F. r Si , vö a morte, anime ingrate! e Sarg. P. Voi quest’ ahna mi squarciate a 5. con tiranna crudelta! Zweiter Th e i l. ****#W***1W-* Ouvertüre und Chor der Schnitter, aus dem Schauspiele: die Hussiten vor Naumburg, von B. A. Weber. Auf Schnitter! Euch ladet die reiche Natur hinaus in die bunte gesegnete Flur! Es fächelt kühlend die Morgenluft, balsamisch wehet der Blumenduft, die Aehren winken, die Sicheln blinken, die Lerche zum fröhlichen Tagewerk ruft. Hinaus, ihr Sclmitter, hinaus! Die Alten bewachen das Haus.