Volltext Seite (XML)
18 ger zurücklassen, so wirft du auch alsdann natürlich in deiner Stel lung verharren; sollte aber Porus seine sämmtlichen Elephanten gegen mich führen, so wirst du, und sollte auch vom übrigen Heere ein Theil im Lager Zurückbleiben müssen, schleunig übersetzen: denn nur gegen die Elephanten, sagte er, können die ans'Land steigenden Pferde Nichts ausrichten, mit dem übrigen Heere aber kann man wohl fertig werden ^). 12. So lautete die Anweisung für CrateruS. Zn dem Raume zwischen der Insel und dem Hauptlager, wo CrateruS Zurückbleiben sollte, waren Melcager, AttaluS und GorgiaS sammt den Miethtrup- pen zu Pferd und zu Fuß aufgestellt mit dem Befehle, der Reihe nach in bestimmten Abtheilungen überzusetzen, sobald sie die Inder in den Kampf verwickelt sehen würden. Alexander, selbst .wählte sich die Leibwache der Gefolgsleute, die Reitcrabtheilungen des Hephästion, Perdiccas und Demetrius, und der Bactrier, Sogdianer und Scy- then, die dahischen ') Bogenschützen zu Pferd, so wie vom schweren Fußvolk die Schildträger, die Abtheilungen des ClituS und CönuS nebst den Bogenschützen und den Agrianern, setzte sich unbemerkt in Marsch und zwar in ziemlicher Entfernung vom Ufer, um seine Rich tung gegen die Insel und die Anhöhe, von wo aus er überzusetzen beabsichtigte, zu verbergen. Hier wurden nächtlicher Weile die schon längst herbcigeschafften Felle mit der Spreu gefüllt und sorgfältig zugenäht. Auch fiel während der Nacht heftiges Regenwetter ein, weßhalb es ihm auch um so leichter wurde, seine Vorkehrungen zum Uebergang sowohl, als dessen Ausführung geheim zu halten, indem das Waffengeklirr und das Gelärme der ertheilten Befehle von den Donnerschlägen und dem Platzregen übertönt wurde. Zudem war die Mehrzahl der Fahrzeuge und insbesondere die Dreißigruderer auseinandcrgenommen zur Stelle geschafft und heimlich wieder zu sammengesetzt im Walde verborgen worden. Gegen Tagesanbruch hatte sich Wind und Platzregen gelegt. Da ließ er das übrige Heer, die Reiterei auf den Fellen, und vom Fußvolk so viel, als die Fahr zeuge fassen konnten, nach der Insel übersetzen, um den von PoruS