Volltext Seite (XML)
75 gel an Schlaf sie quälte und sie überdem sahen, das; Charikleia von dem ununterbrochenen Ritt ermattet sei, beschlossen sie irgendwo sich zu lagern, um selbst Athen; zu schöpfen, die Pferde verschnaufen zu lassen und der Erholung des Mädchens Zeit zu gewähren. Es war da ein hohes Ufer und Vorgebirge des Nil, wo der Strom aus seiner gera den Richtung gezwungen sich in einen halbkreisförmigen Bogen herum- windet, indem er dem Orte seiner ersten Krümmung gegenüber in seinem vorigen Lauf zurück tritt und das Land, das er umfließt, zu einer Art Halbinsel macht. Dieser Platz war wegen der Feuchtigkeit, die ihn durchdrang, mit vielen Wiesenkräutern bedeckt; viel Gras und Futter in Menge bot den Zugthieren eine üppige Weide; Psirsich- bänme, wilde Feigen und andere, die den Nil lieben und häufig an ihm Vorkommen, boten Obdach und Schatten. Hier lagerte sich Bagoas mit seiner Truppe und benutzte die Bäume als Zelt; er genoß selbst Speise und gab auch dem Theagenes und seiner Geliebten etwas zu essen. Als sie sich weigerten und meinten, daß man nicht zu essen brauchte, wenn man gleich sterben würde, suchte er sie zu überreden und versicherte sie, daß davon nicht die Rede sein würde: er belehrte sie, daß sie nicht zum Tode geführt würden, sondern zu Oroondates. 15. Als schon die zu große Mittagshitze nachließ und die Sonne nicht mehr den Scheitel, sondern mehr die Seite traf, weil sie sich dem Un tergänge näherte, und die Leute des Bagoas sich zum Ausbruch rüste ten, kommt ein Reiter heran, der von dem scharfen Ritte, wie es schien, selbst keuchte und sein von Schweiß triefendes Pferd mit Mühe auf recht erhielt. Er sagte etwas zu Bagoas im Geheimen und verhielt sich dann ruhig. Bagoas war eine kleine Weile niedergeschlagen und schien in Betrachtung der ihm gemachten Meldung vertieft, dann sagte er: Seid getrost, meine lieben Fremdlinge. Eure Feindin hat euch Strafe gebüßt, Arsace ist todt; als sie eure Abreise mit uns erfuhr, erhängte sie sich und kam dem erzwungenen Tode durch freie Wahl zu vor: der Strafe des Oroondates oder des Königs wäre sie nicht ent gangen, sondern sie wäre entweder hingerichtet worden, oder unter allen Umständen ihr ganzes übriges Leben hindurch ehrlos gewesen. Das schreibt und meldet mir Euphrates durch den jetzt angekommenen Reiter. Um so mehr seid voller Zuversicht und gutes Muthes; wie ich genau in Erfahrung gebracht, habt ihr selbst kein Unrecht begangen