Volltext Seite (XML)
58 mein weiser Kalasiris, entgegnete er. Welch' ein Geschäft führte dich dorthin? fragte ich weiter. Ein häusliches Unglück, war seine Ant wort, welches jedoch zugleich auch die Ursache meines Glückes geworden ist. Auf meine Verwunderung über diese seltsame Nede äußerte er: Du wirst dich darüber nicht wundern, wenn du die Sache hörst. Falls du willst, sollst du sie einmal erfahren. Dann ist es schon Zeit für dich zu sprechen, entgegnete ich; ich will sie jetzt hören. Du sollst sie vernehmen, sagte Charikles, und führte mich auf die Seite. Längst wünschte ich, daß du meine Geschichte hörest, weil ich mir davon einen Nutzen verspreche. Die Ehe, die ich geschlossen, war kinderlos: endlich, spät und in vorgerücktem Alter und nach vielem inständigen Flehn zu dem Gotte, wurde ich der Vater eines Töchterchens, von der mir aber der Gott vorhersagte, daß sie unter keinem günstigen Sterne geboren sei. Sie gelangte auch bis zum heiratsfähigen Alter, und unter einer Menge von Freiern gab ich sie demjenigen, den ich für den Besten hielt. In der ersten Nacht, die sie mit ihrem Manne zubrachte, stirbt die Unglück liche, da das Brautgemach durch den Blitz oder durch Unvorsichtigkeit in Flammen aufging. Auf das Hochzeitslied, welches noch gesungen wurde, folgte sogleich die Todtenklage, aus dem Brautgemach wurde sie in das Grabmal getragen, und dieselben Fackeln, welche das Hoch zeitslicht gegeben, zündeten den Scheiterhaufen der Leiche an. Dieses Leiden macht die Gottheit durch ein anderes noch tragischer, sie raubt mir die Mutter der Tochter, die in ihrem Schmerz untröstlich war. Da ich dieses gottgesandte Unglück nicht zu tragen vermochte, so schaffe ich mich zwar nicht aus der Welt, weil ich den Gottesgelehrten glaube, daß die That unerlaubt sei, ich mache mich aber aus meinem Vater lande fort und entlaufe der Oede meines Hauses: denn es trägt viel zum Vergessen des Leidens bei, wenn die Seele nicht mehr durch das Auge immer an dasselbe erinnert wird. Nach vielem Umherschweifen in verschiedenen Gegenden kam ich auch nach deinem Egypten und zu den Katarrhakten ' selbst, um die Wasserfälle des Nil kennen zu lernen. 30. Da hast du also die Rechtfertigung meiner Reise nach Egypten, *2) Der Ausdruck bezeichnet sowohl die Wasserfälle, als auch einen an ihnen gelegenen Ort.