Volltext Seite (XML)
208 ILIAS. Schnell ein andres ersann der mutige renner Achilleus, Trat vom gerüst abwärts, und rief zween Winde gelobend, Boreas samt des Zefyros macht, mit verheifsenen opfern; ig5 Viel auch sprengt’ er des weins aus goldenem becher, und flehte, Rasch zu wehn, und den todten in lodernder glut zu verbrennen, Mächtig das holz anfachend zum brand. Doch die hurtige Iris Hörete seine gelübd’, und kam als botin den Winden. Sie nun safsen gesellt in des sausenden Zefyros wohnung, 200 Froh am festlichen schmaus; und Iris, fliegendes laufes, Trat auf die steinerne schwell’. Als jene sie sahn mit den äugen, Sprangen sie alle vom siz, und neben sich lud sie ein jeder. Doch sie weigerte sich des gebotenen sizes, und sagte: Nöthiget nicht; denn ich eile zurük an Okeanos fluten, 2o5 Dort wo die Äthiopen den ewigen jezt hekatomben Festlich weihn, dafs ich selber des opfermahls mich erfreue. Aber, o Boreas, dir und dem sausenden Zefyros flehet Peleus sohn zu kommen, und stattliche opfer gelobt er, Dafs ihr in glut aufregt das todtengerüst des Patroklos, 2x0 Wo er liegt, den seufzend das volk der Achaier bejammert. Also sprach sie, und eilte hinweg. Da erhüben sich jene, Mit graunvollem getüs’, und tummelten rege gewülk her. Bald nun kamen ins meer sie gestürmt; da erhub sich die brandung Unter dem brausenden hauch: und sie kamen zur scholligen Troja, 2x5 Stürzten sich dann ins gerüst; und es knatterte mächtig empor glut. Siehe, die ganze nacht durchwühlten sie zuckende flammen, Sausend zugleich in das todtengerüst; und der schnelle Achilleus Schöpfte die ganze nacht, in der hand den doppelten becher, Wein aus goldenem krug’, und feuchtete sprengend den boden, 22© Stets die seel’ aitrufend des jammervollen Patroklos.