Sei der vorliegenden Bearbeitung des Kaiser-Sigmund- Buches ist mein Bestreben zunächst darauf gerichtet gewesen, einen zuverlässigen und lesbaren Text herzustellen. In zweiter Linie war ich bemüht, zur Lösung der zahlreichen Aufgaben bei zutragen, die der Inhalt an die Erklärung stellt. — Was in eckige Klammern ff geschlossen ist, wird dadurch als Zusatz der Uebersetzung gekennzeichnet. DemZwecke, welchen die Sammlung der „Geschichtschreiber" verfolgt, schien es nicht entsprechend das ganze, umfangreiche Werk Windecke's zu übersetzen. Die dem gemäß vorgenommenen Auslassungen betreffen Kapitel, in denen anderweitig zugängliche oder wenig wichtige Aktenstücke, oder allgemeiner Bekanntes, wie z. B. Glaubenssätze der Hussiten, das Leben des h. Hieronymus oder höchstens kulturgeschichtlich Interessantes, wie z. B. die Prophezeihungen der h. Hildegard, die Beschreibung des h. Grabes, mitgetheilt wird. Der Sprache ist nach Möglichkeit eine alterthümliche Färbung belassen worden. Bei den zahlreichen Eigennamen war dies leider nicht möglich, da deren von den jetzt gebräuchlichen sehr abweichende Formen sonst in jedem Falle eine besondere Erklärung nöthig gemacht hätten. Sangerhausen, den 9. Juli l886. v. Hagen.