Volltext Seite (XML)
14 Emins Reise von Mruli nach der Hauptstadt von Unjoro. die mühselige Arbeit. Ein Perlvogel*) ruft seinem Weibchen zu, und zwei oder drei graue Papageien fliegen umher. Am Abend erschallt fast betäubend der Sang einer riesigen braunen Cicadc; 8 em lang ist das Ungetüm, das vom Lichte gelockt nun im Hause umherschwirrt. „Bei einem Ausfluge, um zu sammeln, habe ich auf hohen Ficusbäumen, die von einem großen lcderbraunen Rüsselkäfer mit schwarzen Stricheln am Thorax viel zu leiden haben, Farnpara- sitcn gefunden, die dem Schweinfurthschen Ulnl^esrium elsptmn- totis äußerst ähnlich scheinen. Die großen, etwa 36 ein messenden rundlich quadratischen Blätter sinh dunkelgrün, fleischig und viel fach genervt. Die Oberfläche ist mit einzelnen Wollhaaren besetzt, die Untcrflüche dichtwollig bräunlich. Besonders charakteristisch ist, daß jedes Blatt eine gerade abgeschnittcne Seite hat, während die andern convex sind. Wie riesige Ohrlappcn hängen die Blätter am Stamme des Baumes, der sic beherbergt. „Schon um Mitternacht werden die Hörner geblasen — die Noggara oder Trommel dient nur als Kricgszeichen —, um die Träger hcrbciznrufcn, früh um 6 Uhr sind aber noch keine zehn Personen bei einander, und als nach cinhalbstündigcm Verhandeln und Reden noch einige Neger erscheinen, findet cs sich, daß keiner die Straße weiß, obgleich Kabregas Residenz von hier höchstcns 5—6 Stunden entfernt sein kann. Ich sende deshalb zwei Mann zu Kabrega, um ihn um einen Führer zu bitten, obgleich ich wohl weiß, daß die ganze Geschichte vom Nichtwissen des Weges nur eine Komödie ist, und beschließe zu warten. Glücklicherweise ge lingt cs mir, für Perlen ein Schaf und einige Hühner, sowie etwas Sesam für meine Leute zu erhandeln, so daß sic nicht zu hungern brauchen. Auch heute hatten wir zu wiederholten Malen starke Regengüsse. „Am 21. gelingt endlich der Aufbruch. Seit früh rufen die Hörner zur Versammlung, und bald erscheinen meine Leute, um mich zur Abreise zu drängen. Da ich jedoch seit etwa einer halben Stunde eine große Noggara gehört habe, so vermute ich, daß mir Kabrega einen seiner Häuptlinge entgegengesandt habe. Es dauert denn auch nicht lange, so erscheint der Mntüngo*) Bkamba, von einem Gewehr- und einem Noggaraträger, sowie fünf bis sechs andern Leuten begleitet, um mich zu begrüßen und *) Rr«vb>pt>onu8 warAaritatus. **) Großer Chef oder Häuptling ersten Ranges.