Volltext Seite (XML)
virginum colloquia me fay planszer, oy suvenz suspirer, plu me fay temer. O sodales, ludite, vos qui scitis dicite, mihi mesto parcite, grand ey dolur, attamen consulite per voster honur. Tua pulchra facies, me fey planser milies, pectus habens glacies. a remender, statim vivus fierem per un baser. 17 S t e t i t puella... Stetit puella rufa tunica; si quis eam tetigit, tunica crepuit. Eia. Stetit puella, tamquam rosula; facie splenduit et os eius floruit. Eia. Plaudern der Mädchen macht mich weinen Und vielmals seufzen Und fürchten noch mehr. Freunde! ihr scherzt! Ihr sprecht, wie ihrs wißt! Schont mich Betrübten! Groß ist der Schmerz. Ratet mir doch, Bei eurer Ehr'! Dein schönes Antlitz Macht mich weinen Viel tausend Mal. Dein Herz ist von Eis. — Mach's wieder gut! Ich würde lebendig sogleich Durch einen Kuß. Sopran-Solo Stand da ein Mägdelein Im roten Hemd. Wenn man dran rührte, Knisterte das Hemd. Eia! Stand da ein Mägdelein Gleich einem Röslein. Es strahlte ihr Antlitz Und blühte ihr Mund. Eia! 18 Circa mea pectora... Bariton-Solo und Chor Circa mea pectora multa sunt suspiria de tua pulchritudine, que me ledunt misere. Manda liet, manda liet, min geselle chumet niet. Tui lucent oculi sicut solis radii, sicut splendor fulguris lucem donat tenebris. Manda liet, manda liet, min geselle chumet niet. Vellet deus, vellent dii, quod mente proposui. In meinem Herzen Sind viele Seufzer, Weil du so schön bist: Davon bin ich ganz wund. Manda liet, Manda liet, Mein Geselle Kommet nicht. Deine Augen leuchten Wie Sonnenstrahlen, Wie der Glanz des Blitzes Die Nacht erhellt. Manda liet, Manda liet, Mein Geselle Kommet nicht. Gebe Gott, geben’s die Götter, Was ich mir hab vorgesetzt: ut eius virginea reserassem vincula. Manda liet, manda liet, min geselle chumet niet. Daß ich ihrer Jungfernschaft Fesseln noch entriegle. Manda liet, Manda liet, Mein Geselle Kommet nicht. 19 S i p u e r cum p u e I I u I a . . . Si puer cum puellula moraretur in cellula, felix coniunctio. Amore sucrescente, pariter e medio propulso procul tedio, fit ludus ineffabilis membris, lacertis, labiis. 20 V e n i , v e n i , v e n i a s ! Veni, veni, venias, ne me mori facias, hyrca, hyrce, nazaza, trillirivos . . . Pulchra tibi facies, oculorum acies, capillorum series, o quam clara species! Rosa rubicundior, lilio candidior, omnibus formosior, semper in te glorior! 21 II m t r u t i n a . .. In trutina mentis dubia fluctuant contrario lascivus amor et pudicitia. Sed eligo quod video, collum iugo prebeo; ad iugum tarnen suave transeo. 22 Tempus e s t i o c u n d u m . . Tempus est iocundum, o virgines, modo congaudete vos iuvenes. Männerchor Wenn Knabe und Mägdelein Verweilen im Kämmerlein: Seliges Beisammensein! Wächst die Liebe sacht heran Und ist zwischen beiden alle Scham Gleicherweise abgetan, Beginnt ein unaussprechlich Spiel Mit Gliedern, Armen, Lippen. Doppelchor Komm, komm, komme! Laß mich nicht sterben! Hyrca, hyrce, nazaza, Trillirivos! Schön ist dein Angesicht, Deiner Augen Schimmer, Deiner Haare Flechten! O wie herrlich die Gestalt! Röter als Rosen, Weißer als Lilien! Du Allerschönste, Stets bist du mein Ruhm! Sopran- Solo Auf des Herzens unentschiedener Waage schwanken widerstreitend Scham und liebendes Verlangen. Doch ich wähle, was ich sehe, Biete meinen Hals dem Joch, Trete unters Joch, das doch so süße. Sopran- und Bariton-Sol' und Knabenchor Lieblich ist die Zeit, O Mädchen! Freut euch jetzt mit uns, Ihr Burschen!