hicin. < Juha. § GrRrarurrüiMdiimmumuNNNNINNJ China. Licin. China. i lächi. In China. Licin. China. Licht. China. Licin. Muth der Verzweiflung soll mich leiten! Dein Verderben schuf Jeh! — Erwart’ auch Schutz von mir! Sollt’ ein strenges Geschick Vernichtung dir bereiten Ich gelobe dir Rettung — oder — Tod mit dir! — (Lärmen entfernter Volksstimmen.) Hinaus von hier! Eilet fort! — Beim Schwur, der mein Herz dir ergeben! Fleuch diesen Schreckensort! Dieser Ton deutet Blutgier und Mord! Komm! verlass diesen schrecklichen Ort! Julia. Ach! war ich je dir-theuer; So entfleuch der Gefahr, die dir droht! Dann erst athme ich freier! — Dies Herz ist dein, mein Getreuer! Beim Schwur, der mein Herz dir ergeben! — Fleuch diesen Schreckensort! Die Angst um dich verzehrt mein Leben; China. Fleuch diesen grausen Ort! Schnell lass uns fliehn! — Kein Wiederstreben! { Chor des Kolles, Der Zorn der Gottheit heischet Rache! Verrath entweiht ihren Ruhm! Weh! Weh! in Vesta’s Heiligthum Hält der Meineid Wache! Meineid entwürdigt Vestas Heiligthum! Julia. Beim Schwur , der mein Herz dir ergeben ! Rette dich! Entfleuch diesem Ort! Welch .Geschrei hört man wild sich erheben! Hinweg! — dieser Ton deutet Mord! Flöh’ ich von hier auch fort; diesem Tempel bleibt mein Leben! Fort! Ich von ihr mich trennen ? Es ist Pflicht! Rauher Mann! Du siehst, ihr Herz erliegt der Angst! Nun wohlan! O, welche Todespein! r e r z c t t. grnurrrneraruurnArANIINNNINENNNrNrrNNNNNNNNnNNNNNNNNNnN2 | 6 9 Licin. Betrachte den Altar! — Ihm starb die heil’ge Glut! § Und du willst, dass ich sie verlasse? — § Julia. Deine Gegenwart hier mehrt meines Schicksals Wuth. 2 Sie bewirkt, dass der Tod ohne Rettung mich fasse! § Licht. Wohlan! — Hinaus! — Wir fliehn! § China. Was beginnst du! — Halt ein! — 2 Du förderst ihr Verderben!