II cfo |l <» || c» || <$. ■! <§> :■ II <£> || -A- '< <£> :| <&■ <1 cg> || <A II c&> || <St> || <&> |l <> _|| •$> II ❖ et conglorificatur, qui locutus est per Prophetas. Et in unam sanctam — und verherrlicht wird, der geredet hat durch die Propheten. Und an eine heilige *8* — catholicam et apostolicam ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. — allgemeine und apostolische Kirche. Ich bekenne eine laufe zur Vergebung der Sünden. £ — Et exspecto resurrectionem mortuorum et vitam venturi saeculi. Amen. I <$> Und ich erwarte die Auferstehung der Todten und ein zukünftiges, ewiges Leben. Amen. * Sanctus. 1 <8> - Sanctus dominus deus Sabaoth! Pleni sunt coeli et terra gloria tua. — k Heilig bist du, Herr Gott Sabaoth! Voll sind Himmel und Erde von deiner Herrlichkeit. fl> Osanna in excelsis! Hosanna in der Höhe! ❖ — : Benedictas. — Benedictus qui venit in nomine domini. <& — Hochgelobt sei, der da kommt im Namen des Herrn. — Osanna in excelsis. Hosanna in der Höhe! — i* Agnus Dei. Agnus dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Dona nobis pacem. Lamm Gottes, das der Welt Sünde trägt, erbarme dich unser. Gib uns Frieden. ■$> db II II 1 $ II * ZWEITER THEIL. » II ; Neunte Symphonie mit Schlusschor über Schiller s Ode »An die -• Freude« (Op. 125) von Ludwig van Beethoven. (Componirt 1822/23.) ❖ Die Soli gesungen von Frau Bazimann, Frau Metzler und den $ Herren Finks und Schelper. k I. Allegro un poco maestoso. ❖ = i II. Molto vivace. — III. Adagio molto e cantabile. ■8> = IV. Finale. O Freunde, nicht diese Töne! Wir betreten feuertrunken, £ _ Sondern lasst uns angenehmere anstimmen Himmlische, dein Heiligthum. l't? h Und freudenvollere: Deine Zauber binden wieder, Was die Mode streng getheilt; ‘t? Freude, schöner Götterfunken, Alle Menschen werden Brüder, $ — Tochter aus Elysium. Wo dein sanfter Flügel weilt. —. ■ <& <& = — , *x <£> II <g> II <#> 1' ■$> 11 ! I 11 <$> II <$> 1 c&> |i <g> II qp 1! <g> I| qp !| ■$> 11 c8> II 1!